From Fedora Project Wiki

(→‎Proper word use: Added a few terms that I've found to be ambiguous)
 
(Added "team" to words needing clarification)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== Proper word use ==
I've been uncertain as to the proper use of some terms. I feel like the proper style for these words, or their synonymity, should be made explicit in this guide. Since I haven't gotten around to integrating these into the guide, I figured I'd put this up for discussion. I've contributed it below my signature in order to foster discussion and remove any implication of ownership.
I've been uncertain as to the proper use of some terms. I feel like the proper style for these words, or their synonymity, should be made explicit in this guide. These terms include:
 
--[[User:Dafrito|Dafrito]] 23:31, 28 June 2010 (UTC)
 
== Words needing clarification ==
The following words are considered by some to be ambiguous and deserve clarification as to their proper use. Feel free to add to this list, but please do not remove words.
* open source, open-source
* open source, open-source
* FOSS, FLOSS
* FOSS, FLOSS
* Fedora project, Fedora Project, Fedora
* Fedora project, Fedora Project, Fedora
* Fedora Community vs. Fedora community, Fedora
* Fedora Community vs. Fedora community, Fedora
* project, group, program, sub-project
* project, group, program, sub-project, team
* package, application, command, program
* package, application, command, program
 
* updates-testing, Test Updates, testing repository, test repository
Since I haven't gotten around to integrating these into the guide, I figured I'd put this up for discussion. Feel free to steal or add to this list.
 
--[[User:Dafrito|Dafrito]] 23:24, 28 June 2010 (UTC)

Latest revision as of 22:31, 29 June 2010

I've been uncertain as to the proper use of some terms. I feel like the proper style for these words, or their synonymity, should be made explicit in this guide. Since I haven't gotten around to integrating these into the guide, I figured I'd put this up for discussion. I've contributed it below my signature in order to foster discussion and remove any implication of ownership.

--Dafrito 23:31, 28 June 2010 (UTC)

Words needing clarification

The following words are considered by some to be ambiguous and deserve clarification as to their proper use. Feel free to add to this list, but please do not remove words.

  • open source, open-source
  • FOSS, FLOSS
  • Fedora project, Fedora Project, Fedora
  • Fedora Community vs. Fedora community, Fedora
  • project, group, program, sub-project, team
  • package, application, command, program
  • updates-testing, Test Updates, testing repository, test repository