m (internal link cleaning) |
|||
(12 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
Если вы видите интересный вам проект с состоянием "В работе", у него указан "Ответственный" и по ссылке "Рабочая страница" внятно описано текущее состояние, организация работ и как к работе подключиться - значит вам повезло. :-) Следуйте инструкциям по ссылке "Рабочая страница" и обращайтесь к "Ответственному", если что-то идет не так или ясно не до конца. В результате постепенно проект перейдет в состояние "Выполнен", мир станет чуть лучше, и в этом будет в том числе ваша заслуга. | Если вы видите интересный вам проект с состоянием "В работе", у него указан "Ответственный" и по ссылке "Рабочая страница" внятно описано текущее состояние, организация работ и как к работе подключиться - значит вам повезло. :-) Следуйте инструкциям по ссылке "Рабочая страница" и обращайтесь к "Ответственному", если что-то идет не так или ясно не до конца. В результате постепенно проект перейдет в состояние "Выполнен", мир станет чуть лучше, и в этом будет в том числе ваша заслуга. | ||
''Хороший пример такого правильно организованного проекта - [[L10N_Russian_Team| команда локализации]]'' | ''Хороший пример такого правильно организованного проекта - [[L10N_Russian_Team| команда локализации]]'' | ||
Line 20: | Line 21: | ||
'''"Не нашлось ничего интересного?"''' | '''"Не нашлось ничего интересного?"''' | ||
Если вы не видите интересного вам проекта в списке, но у вас есть мысли, что еще можно сделать, обсудить любые идеи всегда можно с | Если вы не видите интересного вам проекта в списке, но у вас есть мысли, что еще можно сделать, обсудить любые идеи всегда можно с [[Ru_RU/RF_work| координаторами различных направлений]]. | ||
Все вопросы можно задать [[User:Mamasun|Инне Кабановой]]. | |||
Line 43: | Line 43: | ||
| SELinux | | SELinux | ||
| Написать SELinux RU FAQ на основе своего материала и переводных FAQ/источников. Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | | Написать SELinux RU FAQ на основе своего материала и переводных FAQ/источников. Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | ||
| | | Нет. Общая информация собрана [http://wiki.russianfedora.ru/index.php/SELinux здесь] | ||
| Не начато | |||
| - | |||
|- | |- | ||
| FreeIPA | | FreeIPA | ||
| Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | | Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | ||
| | | Нет | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
| Spacewalk | | Spacewalk | ||
| Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | | Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | ||
| | | Нет | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|} | |} | ||
Line 71: | Line 71: | ||
! width=10% | Состояние | ! width=10% | Состояние | ||
! width=10% | Ответственный | ! width=10% | Ответственный | ||
|- | |- | ||
| SELinux User Guide | | SELinux User Guide | ||
| Перевести http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/ | | Перевести http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/ | ||
https://fedorahosted.org/selinuxguide/ | |||
| [[ | | В рамках команды локализации - [[Ru_RU/Fedora13_TranslationPlan_Documentation]] | ||
| В работе | | В работе | ||
| | | [[User:Ypoyarko| Yulia Poyarkova]] (yules) | ||
|- | |- | ||
| Installation Guide | | Installation Guide | ||
| Перевести http://docs.fedoraproject.org/install-guide/ | | Перевести http://docs.fedoraproject.org/install-guide/ | ||
| [[ | | В рамках команды локализации - [[Ru_RU/Fedora13_TranslationPlan_Documentation]] | ||
| В работе | | В работе | ||
| | | [[User:Ypoyarko| Yulia Poyarkova]] (yules) | ||
|- | |- | ||
Line 99: | Line 92: | ||
| - | | - | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
| Security Guide | | Security Guide | ||
| Перевести http://docs.fedoraproject.org/security-guide/ | | Перевести http://docs.fedoraproject.org/security-guide/ | ||
| - | | В рамках команды локализации - [[Ru_RU/Fedora13_TranslationPlan_Documentation]] | ||
| | | В работе | ||
| | | [[User:Ypoyarko| Yulia Poyarkova]] (yules) | ||
|- | |- | ||
Line 115: | Line 108: | ||
* составление списка приоритетных страниц на перевод | * составление списка приоритетных страниц на перевод | ||
* удобный интерфейс для просмотра через сайт | * удобный интерфейс для просмотра через сайт | ||
| | | - | ||
| | | - | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
Line 124: | Line 117: | ||
| - | | - | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
Line 141: | Line 134: | ||
| Материалы www.fedoraguide.info | | Материалы www.fedoraguide.info | ||
| Сделать русскую версию www.fedoraguide.info - одного из наиболее полных и актуальных сборников рецептов и советов по работе с Fedora | | Сделать русскую версию www.fedoraguide.info - одного из наиболее полных и актуальных сборников рецептов и советов по работе с Fedora | ||
| | | - | ||
| В работе | | В работе | ||
| | | [[User:Vascom| Василий Глазов]] | ||
|} | |} | ||
Line 162: | Line 155: | ||
| [http://www.russianfedora.ru/ScreenCast_oVirt Опубликовано здесь] | | [http://www.russianfedora.ru/ScreenCast_oVirt Опубликовано здесь] | ||
| Выполнено | | Выполнено | ||
| | | Андрей Маркелов | ||
|- | |- | ||
| Общая инструкция | | Общая инструкция | ||
| Подготовить полную инструкцию на русском по записи и публикации скринкастов. | | Подготовить полную инструкцию на русском по записи и публикации скринкастов. | ||
| [ | | [[ScreenCasting|Инструкция на английском]] | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|} | |} | ||
Line 185: | Line 178: | ||
| Единый логин | | Единый логин | ||
| Упрощение жизни участников проекта - один логин и один пароль для доступа ко всей инфраструктуре проекта. | | Упрощение жизни участников проекта - один логин и один пароль для доступа ко всей инфраструктуре проекта. | ||
| [[Ru_RU/Задачи_по_сайту_RF]] | |||
| Не начато | |||
| - | | - | ||
|- | |- | ||
Line 194: | Line 187: | ||
| - | | - | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
Line 201: | Line 194: | ||
| Пока не создана | | Пока не создана | ||
| Выполнено. Развернут Trac. | | Выполнено. Развернут Trac. | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
Line 208: | Line 201: | ||
| - | | - | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
Line 215: | Line 208: | ||
| - | | - | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| | | - | ||
|- | |- | ||
| Рассылка дисков | | Рассылка дисков | ||
| Решение проблемы с рассылкой дисков за пределы России | | Решение проблемы с рассылкой дисков за пределы России | ||
| [ | | [http://russianfedora.ru/get-fedora/get-media] | ||
| В работе | | В работе | ||
| [ | | [[User:Mamasun|Mamasun]] | ||
|- | |- | ||
| Доработка сайта | | Доработка сайта | ||
| Приведение в порядок и исправление существующих огрехов. | | Приведение в порядок и исправление существующих огрехов. | ||
| [[Ru_RU/Задачи_по_сайту_RF]] | |||
| [ | | В работе | ||
| | | - | ||
| | |||
|} | |} | ||
Line 248: | Line 240: | ||
| - | | - | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| Точка контакта - [ | | Точка контакта - [[User:Mamasun|Инна Кабанова]] | ||
|- | |- | ||
Line 256: | Line 248: | ||
* Логотип | * Логотип | ||
* Шаблон презентации | * Шаблон презентации | ||
| | | [[Ru_RU/Задачи_по_сайту_RF]] | ||
| Не начато | | Не начато | ||
| Точка контакта - [[ | | Точка контакта - [[User:Mamasun|Инна Кабанова]] | ||
|- | |- | ||
Line 265: | Line 257: | ||
| - | | - | ||
| Вечно в работе | | Вечно в работе | ||
| [[ | | [[User:Mamasun|Инна Кабанова]] | ||
|- | |- | ||
| Региональные представители | | Региональные представители | ||
| Цель: иметь полноправных представителей по всей стране | | Цель: иметь полноправных представителей по всей стране | ||
| [[ | | [[Ambassadors/RussianTeam]] | ||
| Вечно в работе | | Вечно в работе | ||
| [[ | | [[User:Mamasun|Инна Кабанова]] | ||
|} | |} |
Latest revision as of 08:33, 19 September 2016
Как работать со списком задач
Основная задача этой страницы - упорядочить текущие активности в рамках проекта и дать всем заинтересованным максимально полную картину, к чему можно присоединиться.
Краткая инструкция по восприятию этой страницы
"Активный проект"
Если вы видите интересный вам проект с состоянием "В работе", у него указан "Ответственный" и по ссылке "Рабочая страница" внятно описано текущее состояние, организация работ и как к работе подключиться - значит вам повезло. :-) Следуйте инструкциям по ссылке "Рабочая страница" и обращайтесь к "Ответственному", если что-то идет не так или ясно не до конца. В результате постепенно проект перейдет в состояние "Выполнен", мир станет чуть лучше, и в этом будет в том числе ваша заслуга.
Хороший пример такого правильно организованного проекта - команда локализации
"Не очень активный проект"
Если вы видите интересный вам проект с состоянием "В работе", у него указан "Ответственный", но по ссылке "Рабочая страница" нет ничего внятного или такая ссылка вовсе отсутствует, значит команда проекта очень мала и до создания отдельной страницы для координации своей работы и привлечения новых участников просто не добралась. В этом случае стоит написать "Ответственному" и сказать, что проект вам интересен, и вы хотели бы к нему присоединиться.
"Пока совсем не активный проект"
Если вы видите интересный вам проект, но в поле "Ответственный" у него указано, что человек является только "точкой контакта", это означает, что проекту срочно требуется лидер. :-) Такой статус указывается у проектов, которые признаны интересными и нужными, но на начало предметных работ по которым ни у кого пока что не хватило сил. В такой ситуации в качестве "точки контакта" указывается один из наиболее активных участников команды, который готов подсказать, с какой стороны за задачу браться, помочь с технической стороной организации работ и вообще всячески содействовать. Если вы хотите попробовать немного изменить мир к лучшему, плюс проект вам по душе - свяжитесь с "точкой контакта" и скажите, что вам интересно попробовать заставить проект работать. Что делать дальше - вам подскажут.
"Не нашлось ничего интересного?"
Если вы не видите интересного вам проекта в списке, но у вас есть мысли, что еще можно сделать, обсудить любые идеи всегда можно с координаторами различных направлений.
Все вопросы можно задать Инне Кабановой.
Документация
Систематизация имеющейся документации и написание новой
Задача | Чего хотим добиться | Рабочая страница(ы) | Состояние | Ответственный |
---|---|---|---|---|
SELinux | Написать SELinux RU FAQ на основе своего материала и переводных FAQ/источников. Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | Нет. Общая информация собрана здесь | Не начато | - |
FreeIPA | Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | Нет | Не начато | - |
Spacewalk | Упорядочить всю имеющуюся документацию. В том числе сбор ссылок на англоязычные ресурсы. | Нет | Не начато | - |
Переводы официальной документации
Задача | Чего хотим добиться | Рабочая страница(ы) | Состояние | Ответственный |
---|---|---|---|---|
SELinux User Guide | Перевести http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/ | В рамках команды локализации - Ru_RU/Fedora13_TranslationPlan_Documentation | В работе | Yulia Poyarkova (yules) |
Installation Guide | Перевести http://docs.fedoraproject.org/install-guide/ | В рамках команды локализации - Ru_RU/Fedora13_TranslationPlan_Documentation | В работе | Yulia Poyarkova (yules) |
Desktop User Guide | Перевести http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/ | - | Не начато | - |
Security Guide | Перевести http://docs.fedoraproject.org/security-guide/ | В рамках команды локализации - Ru_RU/Fedora13_TranslationPlan_Documentation | В работе | Yulia Poyarkova (yules) |
man-pages-ru | Актуализировать и дополнить перевод русских man-страниц.
Текущие вопросы:
|
- | - | - |
Xen FAQ | Перевести http://xen.org/files/Support/XenUsersCommonlyAskedQuestions.pdf | - | Не начато | -
|
Переводы комьюнити-документации
Задача | Чего хотим добиться | Рабочая страница(ы) | Состояние | Ответственный |
---|---|---|---|---|
Материалы www.fedoraguide.info | Сделать русскую версию www.fedoraguide.info - одного из наиболее полных и актуальных сборников рецептов и советов по работе с Fedora | - | В работе | Василий Глазов |
Видеолекции (скринкасты)
Задача | Чего хотим добиться | Рабочая страница(ы) | Состояние | Ответственный |
---|---|---|---|---|
oVirt | Рассказать про технологию oVirt | Опубликовано здесь | Выполнено | Андрей Маркелов |
Общая инструкция | Подготовить полную инструкцию на русском по записи и публикации скринкастов. | Инструкция на английском | Не начато | - |
Инфраструктура
Задача | Чего хотим добиться | Рабочая страница(ы) | Состояние | Ответственный |
---|---|---|---|---|
Единый логин | Упрощение жизни участников проекта - один логин и один пароль для доступа ко всей инфраструктуре проекта. | Ru_RU/Задачи_по_сайту_RF | Не начато | - |
Bugzilla | Приведение в порядок Bugzilla. (Дизайн и юзабилити. Инструкция по использованию русскоязычной Bugzilla и основной Bugzilla проекта Fedora.) | - | Не начато | - |
Интерфейс к svn | Развертывание веб-интерфейса к svn для удобства работы | Пока не создана | Выполнено. Развернут Trac. | - |
Система сборки | Развертывание build services и перенос (дублирование) сборки Russian Fedora на эту систему | - | Не начато | - |
Зеркала | Решение проблемы с репозиторием russianfedora, связанной с перегруженностью единственного зеркала | - | Не начато | - |
Рассылка дисков | Решение проблемы с рассылкой дисков за пределы России | [1] | В работе | Mamasun |
Доработка сайта | Приведение в порядок и исправление существующих огрехов. | Ru_RU/Задачи_по_сайту_RF | В работе | - |
Популяризация проекта
Задача | Чего хотим добиться | Рабочая страница(ы) | Состояние | Ответственный |
---|---|---|---|---|
Развитие ленты блогов | Поиск новых заинтересованных авторов. Создание аналога Планеты Fedora полностью на русском и без жесткой привязки к дистрибутиву. | - | Не начато | Точка контакта - Инна Кабанова |
Создание "фирменного дизайна" | Создание отличительного образа проекта.
Текущие задачи:
|
Ru_RU/Задачи_по_сайту_RF | Не начато | Точка контакта - Инна Кабанова |
Офлайн-активность | Организация мероприятий/конференций/форумов/мастер классов/install fest-ов. | - | Вечно в работе | Инна Кабанова |
Региональные представители | Цель: иметь полноправных представителей по всей стране | Ambassadors/RussianTeam | Вечно в работе | Инна Кабанова
|