Rffontenelle (talk | contribs) (Sync with 616587) |
Mairacanal (talk | contribs) (Fix small typo: importentes -> importantes) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
* [[L10N/Translate_on_Weblate/pt-br| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Weblate]] | * [[L10N/Translate_on_Weblate/pt-br| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Weblate]] | ||
* [[L10N_FAQ/pt-br| Perguntas frequentes]] | * [[L10N_FAQ/pt-br| Perguntas frequentes]] | ||
* [[L10N_GUI/pt-br| Módulos essenciais e outros | * [[L10N_GUI/pt-br| Módulos essenciais e outros importantes]] | ||
* [[Fedora_Project_Wiki:Translating/pt-br| Traduzindo páginas wiki]] | * [[Fedora_Project_Wiki:Translating/pt-br| Traduzindo páginas wiki]] | ||
Revision as of 18:41, 14 August 2022
O objetivo do Projeto de Localização do Fedora (FLP) é trazer tudo que envolva o Fedora (o Software, a Documentação, Websites e a cultura) próximo às comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Geralmente isso envolve fazer traduções através de arquivos PO, mas certamente não se limita apenas a isso.
Unindo-se ao Projeto de Localização do Fedora
Para aprender como se unir ao Projeto de Localização do Fedora, leia Guia de Localização do Fedora. Novos tradutores: |
Cargos de contribuição no Projeto de L10n (localização)
Estas são apenas sugestões para cargos de contribuição. Somente a sua imaginação define os limites. As equipes são listadas/gerenciadas atualmente na página das equipes. Outras formas de ajudar: Relatando bugs | |||||
Comunicação
Lista de discussão Existem algumas listas de discussão que devem interessar aos membros do Projeto de L10N do Fedora.
Canal de IRC
Encontros
|
Sprint/Atividade de localização
Futuro 2019:
Anterior 2017:
2016: 2015:
Sinta-se livre para utilizar File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp para a sua apresentação. Qualquer parte pode ser editada ou removida. Você pode também adicionar seus próprios slides. | |||||
Agenda
Ambas as agendas incluem as datas de "congelamento" das traduções, que são datas em que as traduções são capturadas para serem adicionadas ao produto. Para mais informações: Congelamento de String e Data limite da Tradução |
Tarefas atuais
|
Relatando bugs, testando e garantia de qualidade
Antes de preencher um relatório de bug, leia toda a lista de bugs atuais e anteriores para o pacote de software correspondente para determinar se o seu bug já foi relatado. Se um relatório para o seu bug não existir ainda, relate-o usando a página do Bugzilla. Se o seu bug existe e ainda não foi resolvido, coloque informações adicionais para o bug existente. Se o seu bug existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relato do bug para determinar se ele foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o bug.
Páginas úteis do Bugzilla:
- Criando um novo relatório de bug
- Lista de todos os bugs L10n abertos
- Todos os componentes de L10n do Bugzilla
Notas e outras informações
Recursos úteis
- Prioridades de documentação
- Dicas para tradutores
- Recursos de L10N do GNOME
- HOWTO de tradução do KDE
- Manual do GNU gettext
Alguns outros interessantes pedidos do Bugzilla
- Todos os bugs de tradução abertos (pesquisa pela palavra-chave "translation")
- Todos os bugs relativos a fonte (pesquisa "font" no resumo do relatório)
- Todos os bugs de i18n (pesquisa palavra-chave "i18n")
Lista de idiomas
Consulte a lista de idiomas do Weblate para ter uma visão geral de quantos idiomas estão disponíveis e com tradução substancial de nossos softwares essenciais.
Conteúdo histórico
Comitê de Direcionamento do Fedora L10N
O Comitê de Direcionamento de Localização do Fedora (FLSCo) lidera o Projeto de Localização do Fedora (FLP). Sua missão é fornecer aos tradutores do Fedora a orientação necessária, e apoiar seus esforços para traduzir o Projeto Fedora para múltiplos idiomas e culturas.
Se você tem perguntas, precisa de esclarecimentos ou tem problemas, por favor entre em contato com o Comitê de Direcionamento do Fedora L10N.
Para mais informações: Comitê de Direcionamento do Fedora L10N
Dia de Teste do L10N QA
Ao unir-se a esse evento permitirá aos participantes a aprimorarem a qualidade da tradução para a versão final sem aguardar pela próxima versão disponível.
Para mais informações: Dia de Teste L10N QA