Loftycamel (talk | contribs) |
(we now use matrix) |
||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 24: | Line 24: | ||
== 加入 Fedora 本地化项目 == | == 加入 Fedora 本地化项目 == | ||
新的翻译地址是 [https://translate.fedoraproject.org/ translate.fedoraproject.org] (Weblate 平台),如果你不知道这个站点的使用方法,可以前往 [https://docs.weblate.org/zh_CN/latest/ docs.weblate.org] 查看。 | |||
实用资源: | |||
* [[L10N/Translate_on_Zanata/zh-cn|本地化工作指南( | |||
* [[L10N/Guide/zh-cn| | * [[L10N/Translate_on_Zanata/zh-cn|本地化工作指南 (v2, 基于 Zanata 平台)]] | ||
* [[L10N/Guide/zh-cn|本地化工作指南 (v1, 基于 Transifex 平台)]] | |||
* [[L10N_FAQ/zh-cn|Fedora 本地化项目常见问题]] | * [[L10N_FAQ/zh-cn|Fedora 本地化项目常见问题]] | ||
* [[L10N_Tools/zh-cn|Fedora 本地化项目使用的工具]] | * [[L10N_Tools/zh-cn|Fedora 本地化项目使用的工具]] | ||
* [[L10N_GUI/zh-cn|Fedora 本地化项目图形用户界面]] | * [[L10N_GUI/zh-cn|Fedora 本地化项目图形用户界面]] | ||
其它有用资源: | 其它有用资源: | ||
* [https://mirrors.ustc.edu.cn/anthon/aosc-l10n/zh_CN_l10n_1.5.4.pdf 大陆简中自由软件本地化工作指南] | |||
* [[Docs_Project_guides_table|文档项目指南集合]] | * [[Docs_Project_guides_table|文档项目指南集合]] | ||
* [[L10N_Tips_for_translators|针对翻译人员的小技巧]] | * [[L10N_Tips_for_translators|针对翻译人员的小技巧]] | ||
Line 59: | Line 60: | ||
* 主要邮件列表是 {{fplist|trans}} (过去的交流内容见:[http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/ 归档]),主持关于翻译、团队协调等工作的讨论。 | * 主要邮件列表是 {{fplist|trans}} (过去的交流内容见:[http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/ 归档]),主持关于翻译、团队协调等工作的讨论。 | ||
* 有些事宜会在 {{fplist|i18n}} 讨论。如果您对输入法、国际化字体等内容感兴趣,您也可以加入这个列表。 | * 有些事宜会在 {{fplist|i18n}} 讨论。如果您对输入法、国际化字体等内容感兴趣,您也可以加入这个列表。 | ||
=== IRC 频道 === | === IRC 频道 === | ||
* <code>{{ | * <code>{{matrix|#l10n:fedoraproject.org}}</code> | ||
=== 会议 === | === 会议 === | ||
Line 74: | Line 70: | ||
== 日程表 == | == 日程表 == | ||
* [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-{{FedoraVersionNumber|next}}/f-{{FedoraVersionNumber|next}}-key-tasks.html Fedora 下一发行版发布日程] | |||
* [ | |||
* [[Docs_Project_schedule|Fedora 文档发布日程]] | * [[Docs_Project_schedule|Fedora 文档发布日程]] | ||
Latest revision as of 21:00, 30 July 2024
本地化项目中的贡献角色
Fedora 本地化项目
Fedora 本地化项目(以下简称FLP)的目的在于让与 Fedora 相关的一切软件、文档、网页和文化与当前国家或者同语言人群以及一般文化团体)保持紧密的联系。虽然通常都会是PO文件的翻译,但绝不局限于此。
语言列表
访问 Transfiex 本地化语言列表 可了解目前有哪些可用的本地化语言。您还可以了解有多少种语言已经完成了 Fedora 基本软件的本地化工作。
加入 Fedora 本地化项目
新的翻译地址是 translate.fedoraproject.org (Weblate 平台),如果你不知道这个站点的使用方法,可以前往 docs.weblate.org 查看。
实用资源:
- 本地化工作指南 (v2, 基于 Zanata 平台)
- 本地化工作指南 (v1, 基于 Transifex 平台)
- Fedora 本地化项目常见问题
- Fedora 本地化项目使用的工具
- Fedora 本地化项目图形用户界面
其它有用资源:
其它帮助方式:
团队
- 了解团队详情请 点击此处 访问本地化项目团队简介页面。
交流方式
邮件列表
FLP成员感兴趣的 邮件列表。
IRC 频道
会议
- 请见 L10N 会议
日程表
这两个日程表都包括了翻译冻结日期,该日期是将翻译文本添加到最终发行版的截止日期。
Fedora L10N 指导委员会
Fedora 本地化指导委员会 (FLSCo) 领导 Fedora 本地化项目(FLP)。其任务是为 Fedora 的翻译人员提供必要的指导,支持他们本地化 Fedora 项目。
如果您有疑问需要弄明白,请与 Fedora L10n 指导委员会 联系。
更多信息请访问: Fedora L10n 指导委员会 主页。
Bug 报告、测试及质量保证
在您提交 Bug 之前,您应该先浏览当前和以前对应软件包的 Bug 列表。这样可以帮助您确定您当前的 Bug 是否已经被提交过。如果您当前的 Bug 在之前不存在,请您在 Bugzilla 的 Bug 提交页面新建一份 Bug 报告。如果您的 Bug 之前已经被提交但还没有解决,请在已有的 Bug 报告中添加额外信息。如果您的 Bug 已经提交并且已经解决,请把您的系统升级到 Bug 报告中解决问题的版本,并再次检查 Bug 是否已经被修复。如果仍然没有修复,那么请将该 Bug 报告重新打开(Reopen)。
可能对您有用的 Bugzilla 页面:
除此之外还有几个 Bugzilla 链接: