m (moved L10N/Teams/Czech to L10N Czech Team) |
(Word correction) |
||
(15 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
= | = Lokalizace Fedory (l10n) Český překladatelský tým = | ||
Tato stránka obsahuje informace pro české překladatele projektu Fedora. | |||
== Pokud se k nám chcete přidat == | == Pokud se k nám chcete přidat == | ||
* [ | * [[L10N/Join|Připojte se do lokalizačního týmu Fedora L10N]] EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste váhali, poraďte se v diskusním listu (viz níže) | ||
* | * Speciální diskuse o překladech přímo spojených s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org> | ||
* diskuze zavinac lists.l10n.cz | * Doporučeno: Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz> http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru | ||
== Co je naším úkolem == | == Co je naším úkolem == | ||
Line 14: | Line 14: | ||
== Překladatelé == | == Překladatelé == | ||
* AdamPribyl - koordinace | * AdamPribyl - koordinace | ||
==== | === Zanata pro Fedoru === | ||
https://fedora.zanata.org/language/view/cs | |||
=== Obecná Zanata === | |||
https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs | |||
=== Starý transifex === | |||
https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/ | |||
== Co se překládá == | == Co se překládá == | ||
Tři hlavní části | (nutno aktualizovat) Tři hlavní části: | ||
* aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod | * aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru | ||
* esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod | * esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum) | ||
* dokumentace v distribuci | * dokumentace v distribuci | ||
* stránky fedoraproject.org | * stránky fedoraproject.org | ||
Line 62: | Line 46: | ||
== Jak se překládá == | == Jak se překládá == | ||
* přes Zanatu | |||
* přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator | |||
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools | http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools | ||
=== Jak překládat projekty přes | === Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o) === | ||
* na [https:// | * na [https://fedora.zanata.org/ stránce] si vyberte modul, který chcete překládat | ||
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete | |||
* vložte soubor zpět přes/ulože | |||
* soubor přeložte přes lokalize/gtranslator, nebo pouze v editoru, jak chcete | |||
* vložte | |||
Může se stát že některý modul ze seznamu všech modulů | Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace. | ||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] | ||
[[Category:Czech translations]] |
Latest revision as of 00:34, 17 March 2018
Lokalizace Fedory (l10n) Český překladatelský tým
Tato stránka obsahuje informace pro české překladatele projektu Fedora.
Pokud se k nám chcete přidat
- Připojte se do lokalizačního týmu Fedora L10N EN - proces není úplně triviální, ale není nemožný, pokud byste váhali, poraďte se v diskusním listu (viz níže)
- Speciální diskuse o překladech přímo spojených s Fedoru - <trans-cs zavinac lists.fedoraproject.org>
- Doporučeno: Česko-Slovenský diskusní list obecne o lokalizaci l10n <diskuze zavinac lists.l10n.cz> http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze nebo https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/trans-cs specializovaný na Fedoru
Co je naším úkolem
Maximální překlad Fedory do češtiny.
Překladatelé
- AdamPribyl - koordinace
Zanata pro Fedoru
https://fedora.zanata.org/language/view/cs
Obecná Zanata
https://translate.zanata.org/zanata/language/view/cs
Starý transifex
https://www.transifex.com/organization/fedora/team/17078/members/cs/
Co se překládá
(nutno aktualizovat) Tři hlavní části:
- aplikace v distribuci (+ popisy balíčků), které spadají pod Red Hat nebo Fedoru
- esenciální aplikace v distribuci, které nespadají ani pod Red Hat ani Fedoru (např. yum)
- dokumentace v distribuci
- stránky fedoraproject.org
Status:
- Překlady aplikací a překlady dokumentace v distribuci se přesunuly z i18n.redhat.com na translate.fedoraproject.org
- Některé aplikace nejde přeložit ani s účty na i18n nebo i10n, ale pouze v jejich domovském projektu
- Některé nelze přeložit vůbec
- Dokumentace lze překládat poměrně dobře pres Fedora Projekt, stejně tak samotné stránky Fedora Projektu
Jak se překládá
- přes Zanatu
- přes PO - stačí se naučit používat buď kbabel (dříve součást kdesdk, od Fedory 9 nástroj lokalize (drive kaider, aby v tom nebyl zmatek)) nebo gtranslator
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools
Jak překládat projekty přes zanatu (hostované přímo na fp.o)
- na stránce si vyberte modul, který chcete překládat
- soubor přeložte přes lokalize/gtranslator/zanatu, nebo pouze v editoru, jak chcete
- vložte soubor zpět přes/ulože
Může se stát, že některý modul ze seznamu všech modulů není přeložen vůbec, pak si stáhněte místo rozpracovaného souboru zdrojový soubor POT a začněte překlad s ním. Jinak je postup stejný. Někdy je potřeba aktualizovat ještě soubor LINGUAS, v tuto chvíli nevím o jednoduchém postupu, jak se k němu dostat, zanata by snad měla ale časem obsahovat možnost automatické aktualizace tohoto souboru, kterým je překlad zařazen do kompilace. Jinak kontaktujte autora aplikace.