(Add link to L10N Guide) |
(→Step 8: Branching and Updating Translations Before a New Release: Pointed people to the more up-to-date instructions for working with branches) |
||
(16 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Introduction== | ==Introduction== | ||
The Fedora Project uses '''Transifex''', an open source translation platform, to power the translation of software and documentation. All translations are hosted at [https://www.transifex. | The Fedora Project uses '''Transifex''', an open source translation platform, to power the translation of software and documentation. All translations are hosted at [https://www.transifex.com/ Transifex.com], which provides a web application allowing translators to write, submit, and manage their translations. Document translations are then pulled into the document's git repository, where they can be built and published to http://docs.fedoraproject.org. | ||
Documentation maintainers are responsible for the following: | Documentation maintainers are responsible for the following: | ||
* pushing changes to their guide or other document to Transifex. | * pushing changes to their guide or other document to Transifex.com | ||
* pulling updated translations back to their git repository | * pulling updated translations back to their git repository | ||
* publishing the translations to http://docs.fedoraproject.org | * publishing the translations to http://docs.fedoraproject.org | ||
Line 10: | Line 10: | ||
This page explains how to set up Transifex for use with your document. | This page explains how to set up Transifex for use with your document. | ||
==Step 1: Create an | ==Step 1: Create an Account on Transifex.com== | ||
Go to https://www.transifex. | Go to https://www.transifex.com/ and click on ''Register'' in the top right hand corner to create an account. | ||
==Step 2: Install the Transifex | ==Step 2: Install the Transifex Client== | ||
To use Transifex with your git repository, you need the <code>transifex-client</code> package installed from the Fedora repositories. | To use Transifex with your git repository, you need the <code>transifex-client</code> package installed from the Fedora repositories. | ||
==Step 3: Configure transifexrc== | ==Step 3: Configure .transifexrc== | ||
Edit the file ~/.transifexrc, adding your Transifex. | Edit the file ~/.transifexrc, adding your Transifex.com username and password in the following format: | ||
== | <pre> | ||
[https://www.transifex.com] | |||
hostname = https://www.transifex.com | |||
username = <username> | |||
password = <password> | |||
token = | |||
</pre> | |||
Go to the git repository of your document and change to the current Fedora release branch. | ==Step 4: Initialize Transifex in Your Git Repository== | ||
Go to the git repository of your document and change to the current Fedora release branch. Alternatively, you can create a new branch specifically for translations by branching the release branch, and then periodically merge updated content from the release branch to the branch with translations. After choosing the approach that is appropriate for you and changing to the branch, enter the following commands, replacing <code><url></code> with the url of your document's project page on Transifex.com: | |||
<pre> | <pre> | ||
Line 30: | Line 38: | ||
</pre> | </pre> | ||
<pre> | <pre> | ||
tx set -- | tx set --auto-remote <url> | ||
</pre> | </pre> | ||
This will create a <code>.tx</code> folder in your repository. | This will create a <code>.tx</code> folder in your repository. | ||
{{admon/tip|I can't find my document on Transifex. | {{admon/tip|I can't find my document on Transifex.com!|Most Fedora documents already have a project page on Transifex.com, but if your document is new you may need to set one up. See http://help.transifex.com/intro/projects.html for instructions on creating a new project, or ask on the Fedora Docs Project mailing list for help. When creating a new project on Transifex, choose "en" as the source language for English documentation.}} | ||
==Step 5: Map | ==Step 5: Map Language Codes== | ||
If you have translation folders already in your repository, you may need to map the language codes to the ones used by Transifex. | If you have translation folders already in your repository, you may need to map the language codes to the ones used by Transifex.com, if they are different. | ||
To do this, open the file <code>.tx/config</code>. You should see a <code>[main]</code> section which allows you to set configurations for the whole document, followed by sections for the individual files of which your document is comprised (''resources'', in Transifex terminology). In the <code>[main]</code> section, edit the <code>lang_map</code> line to map the language codes in your repository to the ones used on Transifex. | To do this, open the file <code>.tx/config</code>. You should see a <code>[main]</code> section which allows you to set configurations for the whole document, followed by sections for the individual files of which your document is comprised (''resources'', in Transifex terminology). In the <code>[main]</code> section, edit the <code>lang_map</code> line to map the language codes in your repository to the ones used on Transifex.com. For example, if your repository uses <code>ro-RO</code> for Romanian and <code>bg-BG</code> for Bulgarian, but Transifex.com uses <code>ro</code> and <code>bg</code> respectively, the <code>lang_map</code> line should look like this: | ||
<pre> | <pre> | ||
Line 47: | Line 55: | ||
</pre> | </pre> | ||
The language code used in Transifex. | The language code used in Transifex.com comes first, followed by the language code used by the folder in your repository. Multiple language mappings are given as a comma-separated list. | ||
{{admon/note|Finding currently active Translation Teams|To find out what Translation Teams currently have translations for your document, and to see what language code they use, click on ''All Resources'' under ''Project Releases'' on your document's Transifex. | {{admon/note|Finding currently active Translation Teams|To find out what Translation Teams currently have translations for your document, and to see what language code they use, click on ''All Resources'' under ''Project Releases'' on your document's Transifex.com project page. This will bring up a list of all currently active Translation Teams, with the name of each language followed by its language code in parentheses. You can also see how much of your document each team has translated, and the details of the last submitted translation.}} | ||
For your <code>.tx/config</code> file you can simply reuse the following language code mappings, which are currently utilized by a number of Fedora guides tracked by Transifex.com: | |||
<pre>lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, ast:ast-ES, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG, bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ, da:da-DK, de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES, et:et-EE, eu:eu-ES, fa:fa-IR, fi:fi-FI, fr:fr-FR, gl:gl-ES, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-HR, hu:hu-HU, id:id-ID, is:is-IS, it:it-IT, ja:ja-JP, kn:kn-IN, ko:ko-KR, lt:lt-LT, lv:lv-LV, mai:mai-IN, ml:ml-IN, mr:mr-IN, ms:ms-MY, nb:nb-NO, nds:nds-DE, nl:nl-NL, nn:nn-NO, or:or-IN, pa:pa-IN, pl:pl-PL, pt_BR:pt-BR, pt:pt-PT, ro:ro-RO, ru:ru-RU, si:si-LK, sk:sk-SK, sl:sl-SI, sq:sq-AL, sr:sr-RS, sr@latin:sr-Latn-RS, sv:sv-SE, ta:ta-IN, te:te-IN, tg:tg-TJ, tr:tr-TR, uk:uk-UA, ur:ur-PK, vi:vi-VN, zh_CN:zh-CN, zh_HK:zh-HK, zh_TW:zh-TW | |||
</pre> | |||
==Step 6: Edit File Filters== | ==Step 6: Edit File Filters== | ||
Line 68: | Line 81: | ||
source_file = pot/Amateur_Radio.pot | source_file = pot/Amateur_Radio.pot | ||
source_lang = en | source_lang = en | ||
type = PO | |||
</pre> | </pre> | ||
==Step 7: Pushing | {{admon/important|Add project to the Transifex Fedora Project hub|If you are creating a new project on Transifex, you will need to obtain hosting by the Fedora Project hub so the Fedora translation teams can translate the document. In your Transifex project, go to ''Manage'' > ''Access Control''. Choose ''Outsourced Project'' as the ''Project type'', and select ''Fedora Project'' from the the ''Outsource access to'' options. A Fedora admin will need to approve the hosting. Once the hosting is approved, your project URL will contain https://fedora.transifex.com/ instead of https://www.transifex.com/ and is ready to be translated. }} | ||
==Step 7: Pushing and Pulling Translations== | |||
Your document repository should now be configured for Transifex! Whenever a change is made to your document, use the following commands to first pull updated translations from Transifex.com, and then push your changes in your document back to Transifex.com so that translators can translate them: | |||
To pull updated translations from Transifex.com, run the following command: | |||
<pre> | |||
tx pull -a | |||
</pre> | |||
To push your changes in your document back to Transifex.com, run the following command: | |||
<pre> | <pre> | ||
publican update_pot | publican update_pot | ||
</pre> | |||
<pre> | |||
tx push -s | tx push -s | ||
</pre> | </pre> | ||
If you need to edit a .po file locally, you can push the changes back to Transifex. | If you need to edit a .po file locally, you can push the changes back to Transifex.com: | ||
<pre> | <pre> | ||
Line 85: | Line 111: | ||
</pre> | </pre> | ||
You can use the <code>-l</code> option to specify specific languages to pull, for example if you know that a particular language has new translations available. | |||
Refer to the wiki page [[Publishing_a_document_with_Publican]] for information on how to publish translated documentation to http://docs.fedoraproject.org. | |||
{{admon/tip|Translation Notifications|Make sure you select the ''Watch'' button on your document's Transifex.com project page to receive email notifications when new translations are available. The ''Watch'' button is located below the document's title.}} | |||
==Step 8: Branching and Updating Translations Before a New Release== | |||
Please use the instructions for [[branching a document in git]] for branching and pushing translations. | |||
{{admon/tip|Getting more help|Transifex.com has its own comprehensive documentation for <code>transifex-client</code> at http://help.transifex.com/user-guide/client/index.html. You can also post questions to the Docs Project mailing list or ask in the #fedora-docs IRC channel if you get stuck. The L10N Guide has lots of useful information on using Transifex from a translator's perspective: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide.}} | |||
[[Category:Docs Project process]] | [[Category:Docs Project process]] |
Latest revision as of 04:00, 22 August 2013
Introduction
The Fedora Project uses Transifex, an open source translation platform, to power the translation of software and documentation. All translations are hosted at Transifex.com, which provides a web application allowing translators to write, submit, and manage their translations. Document translations are then pulled into the document's git repository, where they can be built and published to http://docs.fedoraproject.org.
Documentation maintainers are responsible for the following:
- pushing changes to their guide or other document to Transifex.com
- pulling updated translations back to their git repository
- publishing the translations to http://docs.fedoraproject.org
This page explains how to set up Transifex for use with your document.
Step 1: Create an Account on Transifex.com
Go to https://www.transifex.com/ and click on Register in the top right hand corner to create an account.
Step 2: Install the Transifex Client
To use Transifex with your git repository, you need the transifex-client
package installed from the Fedora repositories.
Step 3: Configure .transifexrc
Edit the file ~/.transifexrc, adding your Transifex.com username and password in the following format:
[https://www.transifex.com] hostname = https://www.transifex.com username = <username> password = <password> token =
Step 4: Initialize Transifex in Your Git Repository
Go to the git repository of your document and change to the current Fedora release branch. Alternatively, you can create a new branch specifically for translations by branching the release branch, and then periodically merge updated content from the release branch to the branch with translations. After choosing the approach that is appropriate for you and changing to the branch, enter the following commands, replacing <url>
with the url of your document's project page on Transifex.com:
tx init
tx set --auto-remote <url>
This will create a .tx
folder in your repository.
Step 5: Map Language Codes
If you have translation folders already in your repository, you may need to map the language codes to the ones used by Transifex.com, if they are different.
To do this, open the file .tx/config
. You should see a [main]
section which allows you to set configurations for the whole document, followed by sections for the individual files of which your document is comprised (resources, in Transifex terminology). In the [main]
section, edit the lang_map
line to map the language codes in your repository to the ones used on Transifex.com. For example, if your repository uses ro-RO
for Romanian and bg-BG
for Bulgarian, but Transifex.com uses ro
and bg
respectively, the lang_map
line should look like this:
lang_map = ro:ro-RO,bg:bg-BG
The language code used in Transifex.com comes first, followed by the language code used by the folder in your repository. Multiple language mappings are given as a comma-separated list.
For your .tx/config
file you can simply reuse the following language code mappings, which are currently utilized by a number of Fedora guides tracked by Transifex.com:
lang_map = aln:aln-AL, ar:ar-SA, ast:ast-ES, as:as-IN, bal:bal-PK, bg:bg-BG, bn:bn-BD, bn_IN:bn-IN, bs:bs-BA, ca:ca-ES, cs:cs-CZ, da:da-DK, de_CH:de-CH, de:de-DE, el:el-GR, en_GB:en-GB, es:es-ES, et:et-EE, eu:eu-ES, fa:fa-IR, fi:fi-FI, fr:fr-FR, gl:gl-ES, gu:gu-IN, he:he-IL, hi:hi-IN, hr:hr-HR, hu:hu-HU, id:id-ID, is:is-IS, it:it-IT, ja:ja-JP, kn:kn-IN, ko:ko-KR, lt:lt-LT, lv:lv-LV, mai:mai-IN, ml:ml-IN, mr:mr-IN, ms:ms-MY, nb:nb-NO, nds:nds-DE, nl:nl-NL, nn:nn-NO, or:or-IN, pa:pa-IN, pl:pl-PL, pt_BR:pt-BR, pt:pt-PT, ro:ro-RO, ru:ru-RU, si:si-LK, sk:sk-SK, sl:sl-SI, sq:sq-AL, sr:sr-RS, sr@latin:sr-Latn-RS, sv:sv-SE, ta:ta-IN, te:te-IN, tg:tg-TJ, tr:tr-TR, uk:uk-UA, ur:ur-PK, vi:vi-VN, zh_CN:zh-CN, zh_HK:zh-HK, zh_TW:zh-TW
Step 6: Edit File Filters
By default, transifex-client
downloads translations and stores them in a translations
folder in your repository. For Fedora documentation, transifex-client
must be configured to download the translations to the root folder of your repository, with each language having its own folder, so that Publican can find them.
For each resource listed in the .tx/config
file, edit the file_filter
line to give the correct location:
file_filter = <lang>/<resource>.po
Replace <resource> with the name of the resource, which is the second part of the section title shown directly above. For example:
[fedora-release-notes.Amateur_Radio] file_filter = <lang>/Amateur_Radio.po source_file = pot/Amateur_Radio.pot source_lang = en type = PO
Step 7: Pushing and Pulling Translations
Your document repository should now be configured for Transifex! Whenever a change is made to your document, use the following commands to first pull updated translations from Transifex.com, and then push your changes in your document back to Transifex.com so that translators can translate them:
To pull updated translations from Transifex.com, run the following command:
tx pull -a
To push your changes in your document back to Transifex.com, run the following command:
publican update_pot
tx push -s
If you need to edit a .po file locally, you can push the changes back to Transifex.com:
tx push -t
You can use the -l
option to specify specific languages to pull, for example if you know that a particular language has new translations available.
Refer to the wiki page Publishing_a_document_with_Publican for information on how to publish translated documentation to http://docs.fedoraproject.org.
Step 8: Branching and Updating Translations Before a New Release
Please use the instructions for branching a document in git for branching and pushing translations.