No edit summary |
m (internal link cleaning) |
||
(5 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 24: | Line 24: | ||
* Разработка - | * Разработка - | ||
* Обеспечение качества - [[User:Aalam|Aalam]] (alam) | * Обеспечение качества - [[User:Aalam|Aalam]] (alam) | ||
* Локализация - [[User:Jassy|Jaswinder Singh]] (jassy), [[User:swkothar|Sweta Kothari]] (swkothar), [[User:Anipeter|Ani Peter]] (apeter), [[User:ngoswami|Nilamdyuti Goswami]] (ngoswami) | |||
Русскоязычная поддержка: | Русскоязычная поддержка: | ||
Line 44: | Line 45: | ||
* Для тестов необходимо наличие ''физического носителя'' (т.е. DVD или CD образов) | * Для тестов необходимо наличие ''физического носителя'' (т.е. DVD или CD образов) | ||
* При желании, вы можете скачать безопасный live-образ Fedora 17 для вашей архитектуры. Советы по использованию live-образов можно найти на странице [[FedoraLiveCD/ru]]. Специальные образы для | * При желании, вы можете скачать безопасный live-образ Fedora 17 для вашей архитектуры. Советы по использованию live-образов можно найти на странице [[FedoraLiveCD/ru]]. Специальные образы для тестирования локализации можно скачать '''[http://dl.fedoraproject.org/pub/alt/stage/f17-translation/ здесь]'''. | ||
* Если не оговорено обратное, вы можете использовать установочные образы ночной сборки Fedora 17. [[Releases/Branched|Review for information on downloading and installing Branched]]. | * Если не оговорено обратное, вы можете использовать установочные образы ночной сборки Fedora 17. [[Releases/Branched|Review for information on downloading and installing Branched]]. | ||
* Если вы используете альфа-версию или версию, ей предшествующую, пожалуйста, не забудьте обновить систему перед тестированием. | * Если вы используете альфа-версию или версию, ей предшествующую, пожалуйста, не забудьте обновить систему перед тестированием. | ||
=== Как запустить рабочее окружение на вашем языке? === | |||
После загрузки live-образа: | |||
# На рабочем столе правом верхнем углу нажмите "Live System User" | |||
# Из меню выберите пункт "System Settings" | |||
# В окне "System Settings" выберите "Region and Language" | |||
# В окне "Region and Language" в поле "Language" добавьте свой язык, кликнув на знак плюс (+) внизу. | |||
# В окне "Select a Language" выберите ваш язык и нажмите на кнопку "select". | |||
# Закройте окно "Region and Language" | |||
# Нажмите "Live System User" в правом верхнем углу и выберите пункт "Log Out..." | |||
# В окошке для подтверждения нажмите кнопку "Log Out". | |||
# В окне gdm просто нажмите на имя пользователя "Live System User" | |||
# Система попросит вас обновить имя папки для вашего языка, сделайте это на свой выбор. | |||
И начинайте тестировать систему на своем языке... | |||
==== Хорошо бы потестировать==== | ==== Хорошо бы потестировать==== | ||
Line 64: | Line 79: | ||
В случае возникновения вопросов при проведении тестирования или при оформлении результата вы всегда можете обратиться за помощью на IRC-канал [irc://irc.freenode.net/#fedora-russian #fedora-russian], в списках рассылки или же в jabber-конференции fedora@conference.jabber.ru. | В случае возникновения вопросов при проведении тестирования или при оформлении результата вы всегда можете обратиться за помощью на IRC-канал [irc://irc.freenode.net/#fedora-russian #fedora-russian], в списках рассылки или же в jabber-конференции fedora@conference.jabber.ru. | ||
Команды переводчиков могут сами | == Как сообщить о багах == | ||
По ссылкам ниже находится информация по тому, как оформлять баги связанные с локализацией и интернационализацией:- | |||
* [[L10N#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance|Instructions to file l10n bugs]] | |||
* [[I18N/Bugs/Guidelines|Instructions to file i18n bugs]] | |||
{{Admon/tip|Заполняйте один отчет об ошибке на каждый компонент и по каждому вопросу| Рекомендуется заполнять по одному отчету об ошибке на каждый компонент. Постарайтесь опубликовать ссылку на отчет здесь раньше, чем другие воспользуются им.}} | |||
Команды переводчиков могут сами расставлять приоритеты в порядке тестирования пакетов. Пожалуйста, используйте следущий формат при оформлении результатов тестирования: | |||
{| border="1" | {| border="1" | ||
Line 82: | Line 103: | ||
{{admon/note | Таблица результатов тестирования находится на [[Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] документации тестового дня. }} | {{admon/note | Таблица результатов тестирования находится на [[Test_Day:2012-03-07#Test_Matrix| основном (англ.) варианте]] документации тестового дня. }} | ||
{{Admon/note|Тестируются только компоненты Fedora| В этот раз мы тестируем только компоненты Fedora в процессе подготовки к релизу. Т.е. вам не следует сообщать здесь об ошибках, например, в переводе GNOME.}} | |||
[[Category:Fedora 17 Test Days]] | [[Category:Fedora 17 Test Days]] | ||
[[Category:Страницы на русском]] | [[Category:Страницы на русском]] | ||
[[Category:LocalizationRussian]] | [[Category:LocalizationRussian]] |
Latest revision as of 21:40, 19 September 2016
Fedora Test Days | |
---|---|
L10n Desktop | |
Date | 2012-03-07 |
Time | all day |
Website | QA/Fedora_17_test_days |
IRC | #fedora-test-day #fedora-russian(web: fedora-test-day[?], #fedora-russian[?]) |
Mailing list | test |
Что тестировать?[edit]
Сегодня мы тестируем Fedora, особое внимание уделяя наличию перевода и его точности в приложениях рабочего окружения.
С кем можно поговорить[edit]
Следующие участники будут доступны для помощи по тестированию, "костылям", исправлению ошибок и пр.:
- Разработка -
- Обеспечение качества - Aalam (alam)
- Локализация - Jaswinder Singh (jassy), Sweta Kothari (swkothar), Ani Peter (apeter), Nilamdyuti Goswami (ngoswami)
Русскоязычная поддержка:
Рассылка команды локализации - [1]
IRC: #fedora-russian[?] на irc.freenode.org
Jabber-конференция: fedora@conference.jabber.ru
Что потребуется[edit]
- Физическая или виртуальная машина (команда Russian Fedora рекомендует с осторожностью относиться к тестированию на виртуальной машине)
- Флешка, виртуальная ОС или CD/DVD с образом для тестирования
Как тестировать?[edit]
Подготовьте вашу систему[edit]
- Для тестов необходимо наличие физического носителя (т.е. DVD или CD образов)
- При желании, вы можете скачать безопасный live-образ Fedora 17 для вашей архитектуры. Советы по использованию live-образов можно найти на странице FedoraLiveCD/ru. Специальные образы для тестирования локализации можно скачать здесь.
- Если не оговорено обратное, вы можете использовать установочные образы ночной сборки Fedora 17. Review for information on downloading and installing Branched.
- Если вы используете альфа-версию или версию, ей предшествующую, пожалуйста, не забудьте обновить систему перед тестированием.
Как запустить рабочее окружение на вашем языке?[edit]
После загрузки live-образа:
- На рабочем столе правом верхнем углу нажмите "Live System User"
- Из меню выберите пункт "System Settings"
- В окне "System Settings" выберите "Region and Language"
- В окне "Region and Language" в поле "Language" добавьте свой язык, кликнув на знак плюс (+) внизу.
- В окне "Select a Language" выберите ваш язык и нажмите на кнопку "select".
- Закройте окно "Region and Language"
- Нажмите "Live System User" в правом верхнем углу и выберите пункт "Log Out..."
- В окошке для подтверждения нажмите кнопку "Log Out".
- В окне gdm просто нажмите на имя пользователя "Live System User"
- Система попросит вас обновить имя папки для вашего языка, сделайте это на свой выбор.
И начинайте тестировать систему на своем языке...
Хорошо бы потестировать[edit]
Баги, которые вы могли бы повторить или дополнительные ситуации, которые хорошо было бы потестировать:
- (as_IN)(gtk)(Translation) - Translation Error with "????" appearing
- (te_IN) Disk format message is out of screen during installation
- No translation on Login-Page of the reboot-menu
- (all languages) yum untranslated words
- Semi-translated messages (translated strings missing)
Полный список пакетов для тестирования вы можете найти в таблице для публикации результатов на основном (англ.) варианте страницы тестового дня.
Результаты тестирования[edit]
Специфические баги локализации типа опечаток или ошибок перевода лучше всего направлять напрямую в рассылку русскоязычной команды локализации или оформлять отчеты об ошибках в Bugzilla с указанием русского языка. Общие баги, не зависящие от языка, типа строк, не помеченных для перевода или патчей, которые портят перевод, нужно заполнять с указанием соотетствующего пакета. В случае возникновения вопросов при проведении тестирования или при оформлении результата вы всегда можете обратиться за помощью на IRC-канал #fedora-russian, в списках рассылки или же в jabber-конференции fedora@conference.jabber.ru.
Как сообщить о багах[edit]
По ссылкам ниже находится информация по тому, как оформлять баги связанные с локализацией и интернационализацией:-
Команды переводчиков могут сами расставлять приоритеты в порядке тестирования пакетов. Пожалуйста, используйте следущий формат при оформлении результатов тестирования:
Пример | Пояснения | Вики-разметка |
---|---|---|
Не протестировано | {{result|none}}
| |
lang_CODE |
Означает, что тест прошел удачно | {{result|pass|lang_CODE}}
|
lang_CODE |
Обозначает тест в процессе работы | {{result|inprogress|lang_CODE}}
|
lang_CODE [1] |
Обозначает тест, нуждающийся в дальнейшем рассмотрении
|
{{result|warn|lang_CODE}}<ref>some comments here.</ref>
|
lang_CODE |
Означает провалившийся тест ... см. Комментарии/Баг(-и) | {{result|fail|lang_CODE}}
|