mNo edit summary |
|||
(8 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
== Χάρτης σελίδων == | == Χάρτης σελίδων == | ||
* '''Αρχική σελίδα ομάδας''' | * [http://el.fedoracommunity.org/ '''Αρχική σελίδα ομάδας'''] | ||
* [[L10N/Teams/Greek/Issues| Ανοιχτά θέματα]] -- Ζητήματα που μελετάμε ή χρειάζονται την προσοχή μας. | * [[L10N/Teams/Greek/Issues| Ανοιχτά θέματα]] -- Ζητήματα που μελετάμε ή χρειάζονται την προσοχή μας. | ||
* [[L10N/Teams/Greek/History| Ιστορικό]] -- Ιστορικό εξελληνισμού διανομής Red Hat/Fedora Core | |||
* [[L10N/Teams/Greek/History| Ιστορικό]] -- Ιστορικό | |||
== Μεταφράσεις == | == Μεταφράσεις == | ||
Line 16: | Line 15: | ||
Ο εξελληνισμός της διανομής εξαρτάται από πολλές, ανεξάρτητες μεταξύ τους προσπάθειες μεταφράσεων. | Ο εξελληνισμός της διανομής εξαρτάται από πολλές, ανεξάρτητες μεταξύ τους προσπάθειες μεταφράσεων. | ||
* Όλα τα απαραίτητα πακέτα του ίδιου του Fedora είναι μεταφρασμένα κατά 100%. | * Όλα τα απαραίτητα πακέτα του ίδιου του Fedora είναι μεταφρασμένα κατά 100%. | ||
* Στη σελίδα [http://translate.fedoraproject.org/languages/el στατιστικών μετάφρασης όλων των πακέτων] μπορείτε να δείτε το ποσοστό μεταφράσεων αρκετών προγραμμάτων σχετικών με το Fedora. | * Στη σελίδα [http://translate.fedoraproject.org/languages/el στατιστικών μετάφρασης όλων των πακέτων] μπορείτε να δείτε το ποσοστό μεταφράσεων αρκετών προγραμμάτων σχετικών με το Fedora. | ||
{{Admon/caution | Μερικά πακέτα είναι ξεπερασμένα, δείτε το [[L10N/GUI| L10N/GUI]] για περισσότερες πληροφορίες.}} | {{Admon/caution | Μερικά πακέτα είναι ξεπερασμένα, δείτε το [[L10N/GUI| L10N/GUI]] για περισσότερες πληροφορίες.}} | ||
Για τις καταστάσεις εξελληνισμού των περιβαλλόντων εργασίας, ανατρέξτε στις σελίδες των αντίστοιχων έργων: | |||
* [http://l10n.gnome.org/languages/el | * [http://l10n.gnome.org/languages/el Στατιστικά εξελληνισμού του GNOME] (προεπιλεγμένο περιβάλλον εργασίας του Fedora). | ||
* [http:// | * [http://el.l10n.kde.org/stat-trunk-all.html Στατιστικά εξελληνισμού του KDE] . | ||
* [http://i18n.xfce.org/stats/index.php?mode=4&lang=trunk/el | * [http://i18n.xfce.org/stats/index.php?mode=4&lang=trunk/el Στατιστικά εξελληνισμού του XFCE] . | ||
== Επικοινωνία == | |||
* Περισσότερα για την ομάδα μπορείτε να βρείτε στο http:// | * Περισσότερα για την ομάδα μπορείτε να βρείτε στο http://el.fedoracommunity.org/about/. | ||
* Το κύριο μέσο επικοινωνίας της ομάδας είναι η [http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-el-list | * Το κύριο μέσο επικοινωνίας της ομάδας είναι η λίστα ταχυδρομείου [http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-el-list fedora-el-list] . | ||
* Επίσης συχνάζουμε στο IRC, στο κανάλι <code>#fedora-el</code> του δικτύου Freenode. | * Επίσης συχνάζουμε στο IRC, στο κανάλι <code>#fedora-el</code> του δικτύου Freenode. | ||
Line 34: | Line 33: | ||
* Αν επιθυμείτε να αναφέρετε ένα σφάλμα μετάφρασης που βρήκατε σε λογισμικό του Fedora, στην τεκμηρίωση του ή σε αυτές τις ιστοσελίδες, ανοίξτε μια [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization&component=Greek%20%5Bel%5D αναφορά σφάλματος για τα ελληνικά] . | * Αν επιθυμείτε να αναφέρετε ένα σφάλμα μετάφρασης που βρήκατε σε λογισμικό του Fedora, στην τεκμηρίωση του ή σε αυτές τις ιστοσελίδες, ανοίξτε μια [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization&component=Greek%20%5Bel%5D αναφορά σφάλματος για τα ελληνικά] . | ||
Επίσης, μια άλλη λίστα σημαντική στον | Επίσης, μια άλλη λίστα σημαντική στον εξελληνισμό ελεύθερου λογισμικού, είναι η λίστα ταχυδρομείου [http://lists.hellug.gr/mailman/listinfo/i18ngr i18ngr του HeLLUG] . Μέσω αυτής της λίστας γίνεται ο συντονισμός όλων των προσπαθειών εξελληνισμού ελεύθερου λογισμικού. | ||
== Events == | |||
*[[FedoraEvents/ReleaseParty/F10/Thessaloniki| Fedora 10 Release Party]] at Thessaloniki, Greece (November 29 ,2008) | |||
*[[FedoraEvents/AthensDigitalWeek2008| Athens Digital Week 2008]] (13 - 19 October 2008) | |||
*[[FedoraEvents/F10-el-hackfest| Fedora 10 Greek Hackfest]] (October 11 & 12, 2008) | |||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] |
Latest revision as of 15:56, 8 April 2011
The Fedora Localization Project - Greek Translators Team
Στόχοι της ελληνικής ομάδας του Fedora είναι η ανάπτυξη του Fedora ώστε να υποστηρίζεται πλήρως η ελληνική γλώσσα και η μετάφραση λογισμικού και τεκμηρίωσης του Έργου Fedora στα ελληνικά.
Χάρτης σελίδων
- Αρχική σελίδα ομάδας
- Ανοιχτά θέματα -- Ζητήματα που μελετάμε ή χρειάζονται την προσοχή μας.
- Ιστορικό -- Ιστορικό εξελληνισμού διανομής Red Hat/Fedora Core
Μεταφράσεις
Ο εξελληνισμός της διανομής εξαρτάται από πολλές, ανεξάρτητες μεταξύ τους προσπάθειες μεταφράσεων.
- Όλα τα απαραίτητα πακέτα του ίδιου του Fedora είναι μεταφρασμένα κατά 100%.
- Στη σελίδα στατιστικών μετάφρασης όλων των πακέτων μπορείτε να δείτε το ποσοστό μεταφράσεων αρκετών προγραμμάτων σχετικών με το Fedora.
Για τις καταστάσεις εξελληνισμού των περιβαλλόντων εργασίας, ανατρέξτε στις σελίδες των αντίστοιχων έργων:
- Στατιστικά εξελληνισμού του GNOME (προεπιλεγμένο περιβάλλον εργασίας του Fedora).
- Στατιστικά εξελληνισμού του KDE .
- Στατιστικά εξελληνισμού του XFCE .
Επικοινωνία
- Περισσότερα για την ομάδα μπορείτε να βρείτε στο http://el.fedoracommunity.org/about/.
- Το κύριο μέσο επικοινωνίας της ομάδας είναι η λίστα ταχυδρομείου fedora-el-list .
- Επίσης συχνάζουμε στο IRC, στο κανάλι
#fedora-el
του δικτύου Freenode.
- Αν επιθυμείτε να αναφέρετε ένα σφάλμα μετάφρασης που βρήκατε σε λογισμικό του Fedora, στην τεκμηρίωση του ή σε αυτές τις ιστοσελίδες, ανοίξτε μια αναφορά σφάλματος για τα ελληνικά .
Επίσης, μια άλλη λίστα σημαντική στον εξελληνισμό ελεύθερου λογισμικού, είναι η λίστα ταχυδρομείου i18ngr του HeLLUG . Μέσω αυτής της λίστας γίνεται ο συντονισμός όλων των προσπαθειών εξελληνισμού ελεύθερου λογισμικού.
Events
- Fedora 10 Release Party at Thessaloniki, Greece (November 29 ,2008)
- Athens Digital Week 2008 (13 - 19 October 2008)
- Fedora 10 Greek Hackfest (October 11 & 12, 2008)