No edit summary |
Bumblebeeman (talk | contribs) |
||
(29 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
= The Fedora Localization Project - German Translators Team = | = The Fedora Localization Project - German Translators Team = | ||
Herzlich Willkommen auf der Seite | Herzlich Willkommen auf der Seite des deutschsprachigen Übersetzungsteams des Fedora-Projekts. Das Ziel unseres Teams ist es, Informationen über das Fedora-Projekt in deutscher Sprache verfügbar zu machen. Die Aufgaben sind das Übersetzen der Anwendungen, der Fedora-Webseiten und der Dokumentation. Auf dieser Seite findest du eine kurze Einführung und den Status der Übersetzungen. | ||
Falls | Falls du dich für die Mitarbeit beim deutschen Team interessierst, sei dir bitte im Klaren darüber, dass die Übersetzungen zwar eine niedrige Eintrittsschwelle haben, die tatsächliche Übersetzungsarbeit jedoch mit einem gewissen zeitlichen Aufwand verbunden ist. Des Weiteren solltest du in Sachen Grammatik und Orthographie einigermaßen sattelfest sein. | ||
== Beitritt zum Übersetzungsprojekt == | == Beitritt zum Übersetzungsprojekt == | ||
Schön, dass du dich beim Übersetzen des Fedora-Projektes engagieren möchtest. Zuerst der digitale »Papierkram«: | |||
* Eine gute Einführung bietet der [[L10N/Guide|Fedora Localization Guide]] (derzeit noch nicht auf Deutsch übersetzt) | |||
* Falls du unserem Übersetzungsteam beitreten möchtest, befolge die nachfolgenden Schritte, die ebenfalls im Fedora Localization Guide beschrieben sind: [[L10N/Guide#Becoming_a_Fedora_Translator|Becoming_a_Fedora_Translator]] | |||
** Erstelle ein Konto im [https://accounts.fedoraproject.org/ Fedora-Kontosystem] (FAS) und bestätige das »Contributors License Agreement« kurz CLA. | |||
** Tritt der [[L10N/Guide#Joining_the_l10n_Group|l10n-Gruppe]] bei (dies ist die Gruppe der Übersetzer des Fedora-Projektes und ist Voraussetzung für die Aktivierung deiner E-Mail-Alias fedoraproject.org sowie für die Berechtigung bei Abstimmungen und Wahlen) | |||
** Logge dich in Weblate unter https://translate.fedoraproject.org/ mit deinem soeben erstellten FAS-Konto ein und klicke die »Log In«-Schaltfläche oben rechts. | |||
** Abonniere die Mailing-Listen [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans.lists.fedoraproject.org/ trans] sowie [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-de.lists.fedoraproject.org/ trans-de]. | |||
** Sende eine kleine Beschreibung von dir an die Mailing-Liste und an die Mailing-Liste des deutschsprachigen Teams. | |||
'''Bis bald. Wir freuen uns auf deine Unterstützung!''' | |||
* | |||
== Status == | == Status == | ||
* [https:// | * [https://fedora.zanata.org/version-group/view/main Status der Main-Übersetzungen] | ||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/upstream Status der Upstream-Übersetzungen] | |||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/docs Status der Docs-Übersetzungen] | |||
* [https://fedora.zanata.org/version-group/view/web Status der Web-Übersetzungen] | |||
== Richtlinien zur Übersetzung == | == Richtlinien zur Übersetzung == | ||
* [http:// | * [[L10N/Guide|Fedora L10N Guide]] | ||
* [http://fuelproject.org/newlook/wp-content/uploads/2016/04/fuel-translation-style-and-convention-guide-de.pdf Richtlinien zur Übersetzung von Open-Source-Software] | |||
* [[Wörterbuch]] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Deutsche_Rechtschreibung Deutsche Rechtschreibung] | * [[Wörterbuch]] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Deutsche_Rechtschreibung Deutsche Rechtschreibung] | ||
== Teammitglieder == | |||
* [https://translate.fedoraproject.org/user/?q=language%3Ade German Team auf translate.fedoraproject.org] | |||
== Koordination == | == Koordination == | ||
Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind: | Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind: | ||
* [[User: | * [[User:Fab|Fabian Affolter]] "ad interim" | ||
== Links == | == Links == | ||
* [https:// | * [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-de.lists.fedoraproject.org/ Deutsche Übersetzungsmailingliste] | ||
* [https:// | * [https://fedora.zanata.org/ Homepage innerhalb des Übersetzungsprojekts Zanata] | ||
* [https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=German%20%5Bde%5D&product=Fedora%20Localization Vorhandene Fehler in den Übersetzungen] | * [https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=German%20%5Bde%5D&product=Fedora%20Localization Vorhandene Fehler in den Übersetzungen] | ||
* [https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization&component=German%20%5bde%5d Fehler melden] | * [https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization&component=German%20%5bde%5d Fehler melden] | ||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] |
Latest revision as of 14:01, 23 May 2024
The Fedora Localization Project - German Translators Team
Herzlich Willkommen auf der Seite des deutschsprachigen Übersetzungsteams des Fedora-Projekts. Das Ziel unseres Teams ist es, Informationen über das Fedora-Projekt in deutscher Sprache verfügbar zu machen. Die Aufgaben sind das Übersetzen der Anwendungen, der Fedora-Webseiten und der Dokumentation. Auf dieser Seite findest du eine kurze Einführung und den Status der Übersetzungen.
Falls du dich für die Mitarbeit beim deutschen Team interessierst, sei dir bitte im Klaren darüber, dass die Übersetzungen zwar eine niedrige Eintrittsschwelle haben, die tatsächliche Übersetzungsarbeit jedoch mit einem gewissen zeitlichen Aufwand verbunden ist. Des Weiteren solltest du in Sachen Grammatik und Orthographie einigermaßen sattelfest sein.
Beitritt zum Übersetzungsprojekt
Schön, dass du dich beim Übersetzen des Fedora-Projektes engagieren möchtest. Zuerst der digitale »Papierkram«:
- Eine gute Einführung bietet der Fedora Localization Guide (derzeit noch nicht auf Deutsch übersetzt)
- Falls du unserem Übersetzungsteam beitreten möchtest, befolge die nachfolgenden Schritte, die ebenfalls im Fedora Localization Guide beschrieben sind: Becoming_a_Fedora_Translator
- Erstelle ein Konto im Fedora-Kontosystem (FAS) und bestätige das »Contributors License Agreement« kurz CLA.
- Tritt der l10n-Gruppe bei (dies ist die Gruppe der Übersetzer des Fedora-Projektes und ist Voraussetzung für die Aktivierung deiner E-Mail-Alias fedoraproject.org sowie für die Berechtigung bei Abstimmungen und Wahlen)
- Logge dich in Weblate unter https://translate.fedoraproject.org/ mit deinem soeben erstellten FAS-Konto ein und klicke die »Log In«-Schaltfläche oben rechts.
- Abonniere die Mailing-Listen trans sowie trans-de.
- Sende eine kleine Beschreibung von dir an die Mailing-Liste und an die Mailing-Liste des deutschsprachigen Teams.
Bis bald. Wir freuen uns auf deine Unterstützung!
Status
- Status der Main-Übersetzungen
- Status der Upstream-Übersetzungen
- Status der Docs-Übersetzungen
- Status der Web-Übersetzungen
Richtlinien zur Übersetzung
- Fedora L10N Guide
- Richtlinien zur Übersetzung von Open-Source-Software
- Wörterbuch und Deutsche Rechtschreibung
Teammitglieder
Koordination
Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind:
- Fabian Affolter "ad interim"