m (→Equipas) |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
__NOTOC__ | |||
{{header|L10N.png}} | {{header|L10N.png}} | ||
{{autolang}} | {{autolang}} | ||
{|class=" | O objetivo do 'Projeto de Localização' do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Programa, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso. | ||
{| class="wikitable" | |||
<!-- Line 1, left --> | |||
|- style="vertical-align:top;" | |||
| <big>'''Aderir ao Projeto de Localização do Fedora'''</big> | |||
Para saber como juntar-se ao «Projeto de Localização Fedora», por favor, consulte o [[L10N/Guide|«Guia de Localização» do Fedora]]. | |||
Novos tradutores: | |||
Plataforma de tradução: https://translate.fedoraproject.org | |||
* [[L10N/Translate_on_Weblate| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Weblate]] | |||
* [[L10N_FAQ| Perguntas Mais Frequentes]] | |||
* [[L10N_GUI| Essencial e outros módulos importantes]] | |||
* [[Fedora_Project_Wiki:Translating| Tradução das páginas da Wiki]] | |||
<!-- Line 1, right --> | |||
|| '''<big>Funções de contribuição no Projeto (localização) L10N</big>''' | |||
{| | |||
|- | |- | ||
| | | [[Image:L10n-translator1.png|link=[[Translator]]|alt=Translator role]] | ||
[[Image: | | | ||
[[ | | [[Image:L10n-coordinator.png|link=[[Team coordinator]]|alt=Team coordinator role]] | ||
| | |||
| [[Image:L10n-admin.png|link=[[Localization administrator]]|alt=Localization administrator role]] | |||
|} | |} | ||
''Estas são apenas sugestões para as funções de contribuição. Apenas a sua imaginação define os limites.'' | |||
Atualmente, as equipas são listadas/geridas na [[L10N_Teams| página das equipas]]. | |||
Other ways to help: [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance|Bug Reporting]] | |||
<!-- Line 2 --> | |||
|- style="vertical-align:top;" | |||
<!-- Line 2, left --> | |||
| '''<big>Communicação</big>''' | |||
'''Listas de Endereços''' | |||
There are some [https://lists.fedoraproject.org/archives/?name=trans&page=1&count=200 mailing lists] that should interest members of the Fedora L10 Project. | |||
* The main list is {{fplist|trans}} list ([https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org/ archive]), which holds discussions about translations, team coordination, etc. | |||
* Some issues are discussed at {{fplist|i18n}} list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well. | |||
* There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components | |||
'''Canal IRC''' | |||
* [ | * <code>{{fpchat|#fedora-i18n}}</code> on [http://freenode.net/ freenode] | ||
'''Encontros''' | |||
* Consulte [[L10N Meetings|Encontros L10N]] | |||
<!-- Line 2, right --> | |||
|| '''<big>"Sprint" Localização e eventos</big>''' | |||
'''Futuro''' | |||
* | 2019: | ||
* None yet, but some l10n talks are submitted for flock, see https://pagure.io/flock/ | |||
'''Anos anteriores''' | |||
2017: | |||
* 11-17 April: [[G11N/vFAD Translation F26]] | |||
2016: | |||
* 3-9 September: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-25-translation-sprint/ F25 vFAD] | |||
* 1-6 April: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-translation-sprint-5-days-50-members-20-thousand-words/ F24 vFAD] | |||
2015: | |||
* 1-3 November: G11N FAD in Tokyo | |||
* 1 November: [[Fedora_Khmer_Translation_Sprint|Fedora Khmer Translation Sprint]] | |||
* 31 October: [https://jonaazizaj.wordpress.com/2015/12/07/fedora-localization-sprint-1/ 1st L10N Sprint in Albania] | |||
''Please feel free to use [[File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp|this presentation template]] for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.'' | |||
<!-- Line 3 --> | |||
|- style="vertical-align:top;" | |||
<!-- Line 3, left --> | |||
| <big>'''Agenda'''</big> | |||
* [ | * [https://fedorapeople.org/groups/schedule/f-{{FedoraVersionNumber|next}}/f-{{FedoraVersionNumber|next}}-key-tasks.html Página de Agendamento do Lançamento do Fedora] | ||
* | * [[Docs_Project_schedule| Calendário de Lançamento da Documentação do Fedora]] | ||
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product. | |||
For more information: [[L10N_Freezes#| String Freeze and Translation Deadline]] | |||
<!-- Line 3, right --> | |||
|| <big>'''Tarefas Atuais'''</big> | |||
* Um grande desafio é a migração da nossa [[L10N/Translation_Platform|Plataforma de Tradução L10N]] | |||
* Todas as tarefas podem ser vistas em Pagure: https://pagure.io/g11n/issues | |||
|} | |||
== Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade == | |||
Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro. | |||
Páginas úteis do Bugzilla | |||
* | * [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Criar um novo relatório de erro] | ||
* | * [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA Lista de todos os erros L10n abertos] | ||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization Todos os componentes L10n do Bugzilla] | |||
== | == Notas e outra informação == | ||
=== Recursos úteis === | |||
* [[Docs_Project_guides_table| Docs Priorities]] | |||
* [[L10N_Tips_for_translators| Tips for translators]] | |||
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject GNOME L10n Resources] | |||
* [https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ KDE Translation HOWTO] | |||
* [https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html GNU gettext Manual] | |||
=== Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla === | |||
=== | * [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&qa_whiteboard_type=allwordssubstr&qa_whiteboard=&devel_whiteboard_type=allwordssubstr&devel_whiteboard=&keywords_type=allwords&keywords=Translation&cust_facing=&cust_facing_type=substring&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All open translation bugs (searches for "translation" keyword)] | ||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All font-related bugs (searches for "font" in Summary)] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)] | |||
=== Lista de Idiomas === | |||
Consulte a [https://translate.fedoraproject.org/languages/ «Lista de Idiomas no Weblate] para uma visão geral sobre os idiomas que estão disponíveis e ter uma tradução substancial do nosso programa essencial.. | |||
* [[L10N_CODE_NAME| List of Language Names, Localized Version, and Code]] | |||
== | == Conteúdo do Histórico == | ||
=== Fedora L10N Steering Committee === | |||
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures. | |||
Se tiver alguma dúvida, se precisar de esclarecimentos ou tiver problemas, por favor, contacte o «Comité Diretivo do Fedora L10N». | |||
Para mais informação: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10N Steering Committee]] | |||
=== Dia de Teste QA L10N === | |||
Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release. | |||
Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Teste QD L10N]] | |||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] | ||
[[Category:Fedora sub-projects]] | [[Category:Fedora sub-projects]] | ||
[[Category: | [[Category:Portuguese translations]] |
Latest revision as of 14:34, 13 September 2022
O objetivo do 'Projeto de Localização' do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Programa, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.
Aderir ao Projeto de Localização do Fedora
Para saber como juntar-se ao «Projeto de Localização Fedora», por favor, consulte o «Guia de Localização» do Fedora. Novos tradutores: Plataforma de tradução: https://translate.fedoraproject.org |
Funções de contribuição no Projeto (localização) L10N
Estas são apenas sugestões para as funções de contribuição. Apenas a sua imaginação define os limites. Atualmente, as equipas são listadas/geridas na página das equipas. Other ways to help: Bug Reporting | |||||
Communicação
Listas de Endereços There are some mailing lists that should interest members of the Fedora L10 Project.
Canal IRC
Encontros
|
"Sprint" Localização e eventos
Futuro 2019:
Anos anteriores 2017:
2016: 2015:
Please feel free to use File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides. | |||||
Agenda
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product. For more information: String Freeze and Translation Deadline |
Tarefas Atuais
|
Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade
Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro.
Páginas úteis do Bugzilla
- Criar um novo relatório de erro
- Lista de todos os erros L10n abertos
- Todos os componentes L10n do Bugzilla
Notas e outra informação
Recursos úteis
Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla
- All open translation bugs (searches for "translation" keyword)
- All font-related bugs (searches for "font" in Summary)
- All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)
Lista de Idiomas
Consulte a «Lista de Idiomas no Weblate para uma visão geral sobre os idiomas que estão disponíveis e ter uma tradução substancial do nosso programa essencial..
Conteúdo do Histórico
Fedora L10N Steering Committee
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
Se tiver alguma dúvida, se precisar de esclarecimentos ou tiver problemas, por favor, contacte o «Comité Diretivo do Fedora L10N».
Para mais informação: Fedora L10N Steering Committee
Dia de Teste QA L10N
Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release.
Para mais informação: Dia de Teste QD L10N