(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 20: | Line 20: | ||
* [[User:mribeirodantas | Marcel Ribeiro Dantas]] | * [[User:mribeirodantas | Marcel Ribeiro Dantas]] | ||
=== | === Tradutores === | ||
{| border="1" | {| border="1" | ||
Line 67: | Line 67: | ||
|- | |- | ||
|[[User:Zilmar | Zilmar de Souza Junior]] | |[[User:Zilmar | Zilmar de Souza Junior]] | ||
|- | |||
|[[User:Lobocode | Vitor Lobo Ramos]] | |||
|- | |||
|[[User:Edivan | Edivan Carvalho]] | |||
|- | |||
|[[User:Farribeiro | Fábio Rodrigues Ribeiro]] | |||
|} | |} | ||
Latest revision as of 00:42, 11 July 2021
Localização do Projeto Fedora – Equipe de tradutores para o português do Brasil
A maior parte do conteúdo feito para o Fedora é originalmente produzida em Inglês, isso inclui o instalador da distribuição e as suas ferramentas de configuração. Esses elementos são traduzidos com a finalidade de fornecer uma maior acessibilidade a outras línguas.
Conhecendo o time
Coordenadores
Revisores
- Daniel Lara
- Bruno Roberto Zanuzzo
- Ana Mativi
- Frederico Henrique Gonçalves Lima
- Marcel Ribeiro Dantas
Tradutores
Plataforma para localização
O Zanata [1] é a atual ferramenta para localização do Projeto Fedora.
Plataforma antiga
O Transifex [2] foi usado como ferramenta de localização do Projeto Fedora. Ele foi substituído pelo Zanata.
Lista de email
Nossa lista consiste no principal meio de comunicação do time, inscreva-se para ficar por dentro das nossas atividades, venha fazer parte do nosso time:
Lista de Discussão do time de tradução do Fedora para Português do Brasil
Relatórios
A cada release do Fedora entregamos diversos projetos traduzidos, o objetivo dos relatórios é dar visibilidade ao nosso trabalho:
Como participar na Tradução?
A melhor forma de participar é lendo o nosso principal guia. Neste guia você irá encontrar diversas informações, desde o processo de adesão ao nosso time até como começar suas primeiras traduções:
O guia em português está desatualizado, por isso é recomendável usar o guia em inglês.
Recursos Disponíveis
Nosso time tem uma série de recursos para utilização interna e externa. Eles irão ajudá-lo no processo de tradução. Segue a lista: