From Fedora Project Wiki
(Correção de espaçamento.)
(Atualize suas branches (se desejar))
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 81: Line 81:
=== Configurando seu Git ===
=== Configurando seu Git ===


First thing to do when you set up Fedora packaging is to configure your user name and email address for Git. These are linked in each commit you do to Fedora packages.
A primeira coisa a fazer quando você configura o Fedora Packaging é configurar o seu nome de usuário e endereço de e-mail para o git. Estes são vinculados em cada commit que você faz para os pacotes Fedora.


<pre>
<pre>
Line 88: Line 88:
</pre>
</pre>


=== Install the client tools (Koji) and set up your certificate ===
=== Instale as ferramentas do cliente (Koji) e configure seu certificado ===


To build Packages for the Fedora Collection or [[EPEL]] in the Fedora build system you need [[Using_the_Koji_build_system|Koji]].
Para compilar pacotes para a coleção Fedora ou [[EPEL]] no sistema de compilação do Fedora você precisa  usar o [[Using_the_Koji_build_system|Koji]].


The {{package|fedora-packager}} package provides tools to help you setup and work with fedora; it will bring in everything necessary for general packaging work. Run the following as root:
O pacote {{Package|Fedora-Packager}} fornece ferramentas para ajudá-lo a configurar e trabalhar com o Fedora; trará em tudo necessário para o trabalho de empacotamento geral. Execute o seguinte comando como root:
  yum install fedora-packager
 
  sudo yum install fedora-packager
 
Após a instalação execute o seguinte comando seu usuário (não root) para [[Using_the_Koji_build_system#Fedora_Account_System_.28FAS2.29_Setup| Configure os seus certificados e a configuração do cliente Koji]]:


After installation run the following as your user (not root) to [[Using_the_Koji_build_system#Fedora_Account_System_.28FAS2.29_Setup|setup your certificates and koji client configuration]]:
  fedora-packager-setup
  fedora-packager-setup


{{admon/tip|Certificate Expiration|The certificate this generates will expire after 6 months. Then you have to request another one by re-running fedora-packager-setup. Also every time you request a new certificate, the old one is invalidated and cannot be used anymore.}}
{{admon/tip|Expiração do certificado| O certificado que você gerou expirará após 6 meses. Então você tem que rodar novamente o Fedora-Packager-setup. Cada vez que você solicitar um novo certificado, o antigo será invalidado e não poderá mais ser usado.}}
 
Agora você pode usar o "Koji" para tentar construir seus pacotes RPM no sistema de compilação do Fedora, mesmo em plataformas ou versões do Fedora que você ainda não tem. Observe que você pode (e definitivamente deve) testar compilações ("Scratch") mesmo antes do seu pacote ter sido aprovado e promovido. Uma maneira simples de fazer um scratch build, é usando Koji em linha de comando:


You can now use "koji" to try to build your RPM packages in the Fedora build system, even on platforms or Fedora versions you don't have.  Note that you can (and definitely should) test out builds ("scratch" builds) even before your package has been approved and you have been sponsored.  A simple way to do a scratch build using koji is to do this at the command line:
  koji build --scratch TARGET path_to_source_RPM
  koji build --scratch TARGET path_to_source_RPM
Where:
* TARGET is a distribution keyword such as f17 (for Fedora 17).  You can run "koji list-targets" to see all targets.  To build for the next release (rawhide), ''don't'' use "dist-rawhide" - use "fX" where X is one more than the latest stable or branched release.
* Note that you need to supply the ''path'' to the source RPM (which ends in .src.rpm), and '''not''' a URL.  (If you only have the spec file, use <code>rpmbuild --nodeps -bs SPECFILE</code> to create the new source RPM).


Your koji builds can only depend on packages that are actually in the TARGET distribution repository.  Thus, you can't use koji to build for released distributions if your package depends on other new packages that [[Bodhi | Bodhi]] hasn't released yet. You ''can'' use koji to build for rawhide (the next unreleased version), even if it depends on other new packages, as long as the other packages were built for the "rawhide" as described below. If you need to build against a package that is not yet a stable released
Onde:
update, you can file a ticket with rel-eng at: https://fedorahosted.org/rel-eng/newticket and request that that package be
* TARGET é uma palavra-chave de distribuição como f17 (isto éFedora 17). Você pode executar "Koji List-targets" para ver todos os targets. Para o build do próximo lançamento (Rawhide), ' ' não ' ' use "dist-Rawhide"-Use "fX" onde X é um mais do que o mais recente lançamento estável ou ramificado.  
added as a buildroot override. For packages in EPEL, you have to use the component ''epel'' to get the request to the right persons.
* Observe que você precisa fornecer o ' ' caminho ' ' para o código-fonte do RPM (que termina em .src.rpm), e ' ' ' não ' ' ' uma URL genérica. (se você tiver apenas o arquivo spec, use <code>rpmbuild --nodeps -bs SPECFILE</code> para criar um novo código-fonte RPM).


You can learn more about koji via:
Seus builds Koji só podem depender de pacotes que estão realmente no TARGET do repositório da distribuição. Desta forma, você não poderá usar Koji para build nas distribuições lançadas se o seu pacote depender de outros novos pacotes que [[Bodhi|Ainda não foi liberados. Você '' pode '' usar o Koji build para Rawhide (na próxima versão não lançada), mesmo que dependa de outros novos pacotes, contanto que os outros pacotes sejam construídos em "Rawhide", conforme descrito abaixo. Se você precisa construir um pacote que não se trata de uma atualização estável e liberada, você poderá enviar um ticket para rel-ENG em: https://fedorahosted.org/rel-ENG/newticket e solicitar que esse pacote seja adicionado como um BUILDROOT override. Para pacotes em EPEL, você tem que usar o componente ''EPEL''.
  koji --help            # General help
koji --help-commands  # list of koji commands
koji COMMAND --help    # help on command COMMAND


[[Using the Koji build system]] has more information about using Koji.
Você pode aprender mais sobre o Koji em:
koji --help            # Ajuda geral
koji --help-commands  # Lista de comandos do koji
koji COMMAND --help    # Comando de ajuda usando o próprio comando
 
[[Using the Koji build system]] há mais informações sobre o uso de Koji.


=== Criar um Pacote ===
=== Criar um Pacote ===


* If you don't know how to create an RPM package, see the [[How to create an RPM package]].
* Se você não souber como criar um pacote RPM, consulte [[How to create an RPM package]].
* Make sure that your package meets the [[Packaging:Guidelines|  Packaging Guidelines]]  and [[Packaging:NamingGuidelines|  PackageNamingGuidelines]] .
* Certifique-se de que o pacote satisfaz o [[Packaging:Guidelines|  Packaging Guidelines]]  e [[Packaging:NamingGuidelines|  PackageNamingGuidelines]] .
* Be aware of the [[Packaging:ReviewGuidelines| Package Review Guidelines]]  (they will be used during the package review).
* Esteja ciente da [[Packaging:ReviewGuidelines| Package Review Guidelines]]  (they will be used during the package review).
* Make sure your package builds. This is surprisingly important, because a significant number of submissions don't.
* Certifique-se do que o seu pacote constrói. Isso é surpreendentemente importante, pois a qualidade importa mais do que um número grande de submissões.


=== Enviar o seu Pacote ===
=== Enviar o seu Pacote ===


Upload your SRPM and SPEC files onto the Internet somewhere so that others can retrieve them. This can be anywhere accessible by a URL, but it is important that the files be directly accessible, not hidden behind some service that makes people wait to download things or redirects through advertising pages.
Faça upload de seu SRPM e arquivos spec  em algum lugar para que outros possam recuperá-los. Isso pode ser em qualquer lugar acessível por uma URL, mas é importante que os arquivos sejam diretamente acessíveis, não escondido atrás de algum serviço que faz as pessoas esperam para baixar coisas ou redireciona através de páginas de publicidade. Se você estiver em pelo menos um grupo de projeto, então você pode usar o seu armazenamento em http://fedorapeople.org http://fedorapeople.org] para este fim. Se você não tiver feito nada com sua conta além de configurá-lo e assinar o CLA, então você pode pedir acesso suficiente para usar o espaço fedorapeople visitando [http://fedorahosted.org/packager-sponsors the sponsors trac instance] e arquivar uma solicitação de ticket ao " Initial package hosting request".
If you are in at least one project group then you can use your storage at [http://fedorapeople.org http://fedorapeople.org] for this. If you have not done anything with your account besides set it up and sign the CLA then you can request sufficient access to use fedorapeople space by visiting [http://fedorahosted.org/packager-sponsors the sponsors trac instance] and filing a ticket in the "Initial package hosting request" component.


{{Anchor|CreateYourReviewRequest}}
{{Anchor|CreateYourReviewRequest}}
=== Criando seu "Review Request" ===
=== Criando seu "Review Request" ===


Fill out this form: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora&format=fedora-review.
Preencha este formulário: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora&format=fedora-review.


* Before submitting your request, be sure there’s not a previous request for the same package.  There is a convenient search box on the [http://fedoraproject.org/PackageReviewStatus/ package review status page].
* Antes de enviar seu pedido, certifique-se de que não existe um pedido prévio para o mesmo pacote em [http://fedoraproject.org/PackageReviewStatus/ package review status page].
* Make sure that you put the '''name of the package''' (excluding version and release numbers) in the '<code>Review Summary</code>' field, along with a very '''brief summary''' of what the package is.
* Certifique-se de que você colocou o  '''nome do pacote''' (excluindo versão e números de lançamento) no campo ''<code>Review Summary</code>', juntamente com um '''resumo muito''' breve do que se trata o pacote.
* Put a '''description''' of your package (usually, this can be the same thing as what you put in the spec %description) in the '<code>Review Description</code>' field. Include the '''URLs''' to your '''SRPM''' and '''SPEC''' files.
* Coloque uma '''descrição''' do seu pacote (geralmente, pode ser o mesmo que você colocou na descrição do especificação%) no campo '<code>Review Description</code>'. Inclua os '''URLs''' para os seus arquivos '''SRPM''' e '''SPEC'''.
* Explain in the ticket that this is your first package and you need a sponsor. Also include any information that may help prospective sponsors. If you've been active in other review work, include links. If you're the upstream maintainer, be sure to say so.
* Explique no ticket que este é seu primeiro pacote e que você precisa de um mentor. Inclua também qualquer informação que possa ajudar potenciais mentores. Se você esteve ativo em outros trabalhos de revisão, inclua links. Se você é o mantenedor upstream, certifique-se de dizer isso.
* For bonus points, include a link to a successful koji build so that everyone knows you did all of your homework.
* Para pontos de bônus, inclua um link para um build do Koji bem sucedido para que todos saibam que você fez todos os seus trabalhos de casa.


{{Admon/warning | Make sure that you mention in the '<code>Review Description</code>' field that this is your first package, and you are seeking a sponsor. In Fedora Package Collection, all new contributors must be sponsored. Some potential sponsors will look at the [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id&#61;FE-NEEDSPONSOR FE-NEEDSPONSOR]  bug in bugzilla to find packages to review. You can add your package to this list by editing your review request bug and adding <code>FE-NEEDSPONSOR</code> in the '<code>Bug </code>''xyz''<code> blocks</code>' field (where ''xyz'' is the bug number for your review request).}}
{{Admon/warning | Certifique-se de que mencionou no '<code>Review Description</code>' campo que este é o seu primeiro pacote, e você está buscando um mentor. Na coleção de pacotes do Fedora, todos os novos colaboradores devem ser instruídos por algum mentor. Alguns potenciais mentores vão olhar para o [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/showdependencytree.cgi?id&#61;FE-NEEDSPONSOR FE-NEEDSPONSOR]  bug no bugzilla para encontrar pacotes para revisar. Você poderá adicionar seu pacote a esta lista editando sua solicitação de revisão de bug e editar o
<code>FE-NEEDSPONSOR</code> in the '<code>Bug </code>''xyz''<code> blocks</code>' field (where ''xyz'' is the bug number for your review request).}}


The review process is described in detail on the [[Package Review Process| Package Review Process]] page.
O processo de revisão é descrito detalhadamente na página [[Package Review Process| Package Review Process]] .


{{Anchor|WatchForFeedback}}
{{Anchor|WatchForFeedback}}


=== Inform Upstream ===
=== Informar Upstream ===


Fedora as a project prefers to [[Staying_close_to_upstream_projects | stay close to upstream]]. Inform the developers that you are packaging the software. You can do that by sending them an email introducing yourself and pointing out the review request. This sets up the stage for future conversations. They will usually advertise the fact that their software is now part of Fedora or might want to inform you of important bugs in the existing release, future roadmaps etc.
O Fedora como um projeto, acompanha melhor os projetos [[Staying_close_to_upstream_projects | que se mantenha upstream]]. Informe os desenvolvedores que você está empacotando o software. Você pode fazer isso enviando-lhes um e-mail apresentando-se e apontando o pedido de revisão. Isto abre espaço para futuras conversas. Geralmente os mantenedores, mentores, desenvolvedores anunciam o fato de que seu software é agora parte do projeto Fedora, ou pode querer informá-lo sobre bugs importantes na versão existente, futuros lançamentos etc.


=== Apresente-se ===
=== Apresente-se ===


When a new package maintainer joins the Fedora Project, we request that he/she introduces themselves on the Fedora {{fplist|devel}} mailing list. To sign up for the list, visit the {{fplist|devel}} list's signup page. The primary purpose of this is to begin the process of building trust by allowing the Fedora community members to get to know you a bit more and increase the chances of your review request being processed sooner.  
Quando um novo mantenedor de pacotes ingressa no projeto Fedora, solicitamos que ele(a) se apresente no Fedora {{fplist|devel}} mailing list. Para se inscrever na lista, visite o {{fplist|devel}} isto é, a página de inscrição da lista de discussão. O objetivo principal desse passo, é a construção de um processo de confiança, permitindo que os novos membros da Comunidade do Fedora se ambiente um pouco mais afim de aumentar as chances de seu pedido de revisão a ser processado mais cedo.


We want to break anonymity and foster real-world community within the project. You are under no obligation to reveal personal secrets. The objective is to establish a level of trust with yourself and the other members of the project. But you should at least use your real name when communicating with us. Also a brief description of who you are, your motivations and perhaps a description of the software you have submitted for review is advisable.
Queremos quebrar o anonimato e fomentar a Comunidade do mundo real dentro do projeto. Você não tem obrigação de revelar os seus segredos pessoais. O objetivo é estabelecer um nível de confiança consigo mesmo, e com os outros membros do projeto. Mas você deve pelo menos usar seu nome verdadeiro ao se comunicar com a gente. Também apresentar uma breve descrição de quem você é, suas motivações, e talvez uma descrição do software que você enviou para a revisão, é aconselhável. Por exemplo:


<pre>
<pre>


Subject: Self Introduction:  <Your name>
Subject: Self Introduction:  <Seu nome>


Body:  Add any information you believe is applicable
Body:  Adicionar qualquer informação que você acredita que é aplicável
including past experience in free and open source projects,  
incluindo a experiência passada em projetos livres e Open Source,
a link to the review request you have filed and
um link para o pedido de revisão que você arquivou e
a brief description of yourself. You can also post
uma breve descrição de si mesmo. Você também pode postar
your GPG key information if you want to.
informações sobre a chave GPG se você quiser.


</pre>
</pre>


=== Watch for Feedback ===
=== Acompanhe o Feedback ===


Watch the Bugzilla report for your first package. You should get notifications of changes by email. Fix any blockers that the reviewer(s) point out.
Acompanhe o relatório do Bugzilla para seu primeiro pacote. Você deve receber notificações de alterações por e-mail. Corrija quaisquer bloqueadores que o(s) revisore(s) apontarem.
{{Anchor|GetSponsored}}


{{Anchor|GetSponsored}}
=== Seja Patrocinado ===
=== Seja Patrocinado ===


When the package is APPROVED by the reviewer, you must separately obtain member sponsorship in order to check in and build your package. Sponsorship is not automatic and may require that you further participate in other ways in order to demonstrate your understanding of the packaging guidelines. Key to becoming sponsored is to convince an existing sponsor-level member that you understand and follow the project's guidelines and processes.
Quando o pacote é aprovado pelo revisor, você deve obter separadamente o patrocínio do membro, a fim de fazer o check-in e construir o seu pacote. O patrocínio não é automático e pode exigir que você participe mais em outras maneiras a fim demonstrar sua compreensão das directrizes de empacotamento. A chave para se tornar patrocinado é convencer um membro existente no nível do patrocinador que você compreenda e siga as diretrizes e processos do projeto.


See [[how to get sponsored into the packager group]] for more information on the process of becoming sponsored.
Veja [[how to get sponsored into the packager group]] para obter mais informações sobre o processo de tornar-se patrocinado.


{{Admon/warning | Review and approval for the first package for new packagers '''must''' be done by registered sponsors. Subsequent reviews can be done by any package maintainer. Informal reviews can always be done by anyone interested.}}
{{Admon/warning | A revisão e aprovação do primeiro pacote para novos empacotadores '''deve''' ser feito por patrocinadores registrados. As revisões subseqüentes podem ser feitas por todo o mantenedor do pacote. As revisões informais podem sempre ser feitas por qualquer um que esteja interessado.}}


Your sponsor can add you to the packager group. You should receive email confirmation of your sponsorship.
Seu patrocinador pode adicioná-lo ao grupo Packager, e você receberá a confirmação do email sobre o seu patrocínio.


=== Add Package to Source Code Management (SCM) system and Set Owner ===
=== Adicionar o pacote Source Code Management (SCM) ao sistema, e Set Owner ===


If you are becoming a maintainer for a new package, instead of being a co-maintainer, follow [[Package SCM admin requests]] to get a module for your new package and branches for recent releases.
Se você está se tornando um mantenedor de um novo pacote, em vez de ser um mantenedor, siga o [[Package SCM admin requests]] para obter um módulo para o seu novo pacote e ramificações para lançamentos recentes. Isto será usado para o setup dos registros apropriados no banco de dados dos proprietários, e que é usado para o acesso da construção do pacote, a comunidade Bugzilla, e outras características. Esta etapa cria um módulo no repositório do seu novo pacote, com ramificações para cada distribuição solicitada.


This will be used to set up the proper records in the owners database, which is used for access to build the package, bugzilla population, and other features.  This step creates a module in the repository your new package, with branches for each requested distribution.
=== Confira o módulo ===


=== Check out the module ===
Você '''poderia'''  verificar o seu módulo agora, mas antes de fazer isso, considere fazer <code>mkdir ~/fedora-scm ; cd ~/fedora-scm</code> - dessa forma, todos os seus arquivos estão dentro de um único diretório.  Tamém rode o  <code>ssh-add</code>, para que você não tenha que continuar digitando sua senha.
{{Admon/tip | Execute <code>ssh-add</code> antes de fazer quaisquer operações SCM. Acredite, é uma idéia muito boa. Isso facilitará a sua vida. Pois, assim, você não vai precisar digitar a senha ssh toda hora. Você só tem que executar o <code>ssh-add</code> uma vez por sessão, e ficará gravado na memória até que você fazer logoff ou reiniciar o sistema. Se <code>ssh-add</code> não foi possível abrir uma conexão com seu agente de autenticação, inicie um novo shell usando<code>exec ssh-agent bash</code>.}}


You ''could'' check out your module now, but before doing that, consider doing <code>mkdir ~/fedora-scm ; cd ~/fedora-scm</code> - that way, all your files are inside a single directory.  Also, run <code>ssh-add</code>, so that you won't have to keep typing in your key password.
Agora você está pronto para fazer o check-out do seu módulo SCM:
 
{{Admon/tip | Running <code>ssh-add</code> before doing any SCM operations is a very good idea. It will save you from having to type your key password for every operation. You only have to run <code>ssh-add</code> once per session, it will remember it until you log out or reboot. If <code>ssh-add</code> reports "Could not open a connection to your authentication agent.", start a new shell under it using <code>exec ssh-agent bash</code>.}}
 
Now you are ready to checkout your module from the SCM:
<pre>
<pre>
  fedpkg clone <packagename>
  fedpkg clone <packagename>
</pre>
</pre>


Where <code><packagename></code> should be replaced with the name of your package.
Onde <code><packagename></code> deve ser substituído pelo nome do seu pacote.


{{Admon/caution | If this step fails, be sure your private ssh key (<code>~/.ssh/id_rsa</code>) mode is set to 0400. You might have to wait for up to an hour after your request for a new git module has been approved to get write access. Make sure your public key is the same as in the [[Account_System|Fedora Account System]] (FAS). Key propagation may take an hour or so after uploading into FAS.}}
{{Admon/caution | Se esta etapa falhar, certifique-se de sua chave SSH privada (<code>~/.ssh/id_rsa</code>) está definida como 0400. Nesse caso, você terá que esperar até uma hora aproximadamente após a sua solicitação até que um novo módulo git seja aprovado para você obter acesso ao sistema. Certifique-se de que a sua chave pública é a mesma do [[Account_System|Fedora Account System]] (FAS). A propagação da chave pode levar uma hora no FAS.}}


{{Admon/important| Note that fedpkg does not set the user config for your new git repo automatically. Make sure to have these set globally or locally in your new repo before you do your first commit (see [[Git_Quickref#Configure_your_global_git_settings|Configure your global git settings]]).}}
{{Admon/important| Note que o fedpkg não define a configuração do usuário para o seu novo repo git automaticamente. Certifique-se de ter estes conjunto global ou localmente em seu novo repo antes de fazer o seu primeiro Commit (see [[Git_Quickref#Configure_your_global_git_settings|Configure your global git settings]]).}}
{{Admon/important| Note: If you are not a member of the fedora packager group, you will receive a "permission denied" error. Use the <code>-a</code> flag to clone anonymously. }}
{{Admon/important| Note: Se você não for membro do grupo Fedora Packager, receberá um erro de "permissão negada". Use o <code>-a</code> para um clone em anonimo. }}


===  Teste Seu Pacote ===
===  Teste Seu Pacote ===


Refer to [[Using_Mock_to_test_package_builds]] and [[Using_the_Koji_build_system#Scratch_Builds]] for more information on testing your package. Mock uses your local system while Koji command line tool uses the Fedora build system server.
Consulte o [[Using_Mock_to_test_package_builds]] e [[Using_the_Koji_build_system#Scratch_Builds]] para obter mais informações sobre como testar seu pacote. Mock usa seu sistema local enquanto a ferramenta de linha de comando Koji usa o servidor de sistema de compilação do Fedora.


=== Import, commit, and build your package ===
=== Importe, confirme e construa seu pacote ===


Now that you've checked out your (empty) package module with fedpkg,
Agora que você verificou seu módulo (vazio) com fedpkg,
cd into the module's master branch:
cd no módulo master da branch:
  cd <packagename>
  cd <packagename>
Run fedpkg to import the contents of the SRPM into the SCM:
Execute o fedpkg para importar o conteúdo do SRPM para o SCM:
  fedpkg import PATH_TO_SRPM
  fedpkg import CAMINHO_PARA_O_SRPM


  # Review Changes, press 'q' to stop; Revert with: git reset --hard HEAD
  # Revise as alterações, pressione 'q' para parar; Reverta com: git reset --hard HEAD
  git commit -m "Initial import (#XXXXXX)."
  git commit -m "Initial import (#XXXXXX)."
  git push
  git push
  fedpkg build
  fedpkg build


Obviously, replace <code>PATH_TO_SRPM</code> with the full path (not URL) to your approved SRPM, and <code>XXXXXX</code> with the package review bug number.
Obviamente, substitua <code>PATH_TO_SRPM</code> com o caminho completo (não URL) para o seu SRPM aprovado, e <code>XXXXXX</code> com o número de revisão do pacote com bug.


This imports into, commits, and builds only the '''master''' ([[Releases/Rawhide|Rawhide]])  branch.   
Isso importa, comita e constrói apenas o '''master''' ([[Releases/Rawhide|Rawhide]])  branch.   


If the commit fails with this kind of message:
Se a confirmação falhar com este tipo de mensagem:
  W access for why DENIED to YOUR_ACCOUNT
  W access for why DENIED to YOUR_ACCOUNT
  fatal: The remote end hung up unexpectedly
  fatal: The remote end hung up unexpectedly
  Could not push: Command '['git', 'push']' returned non-zero exit status 128
  Could not push: Command '['git', 'push']' returned non-zero exit status 128
Then you don't have the necessary rights to modify that package branch;
Então você não tem os direitos necessários para modificar o pacote nessa branch; Veja  o https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/package/PACKAGE_NAME
view https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/package/PACKAGE_NAME
para solicitar esses direitos.
to request those rights.


For more information on using the Fedora package maintenance system, see the [[Package maintenance guide]].
Para obter mais informações sobre como usar o sistema de manutenção do pacote Fedora, consulte o [[Package maintenance guide]].


=== Update Your Branches (if desired) ===
=== Atualize suas branches (se desejar) ===


Branches are <code>f</code># (formerly <code>F-</code># and before that <code>FC-</code>#), <code>master</code>, etc.  So ''f{{FedoraVersion}}'' is the branch for Fedora {{FedoraVersion}}.
Branches são <code>f</code># (formerly <code>F-</code># and before that <code>FC-</code>#), <code>master</code>, etc.  So ''f{{FedoraVersion}}'' is the branch for Fedora {{FedoraVersion}}.


To switch to a branch first:
Para mudar a primeira branch:
  fedpkg switch-branch BRANCH (e.g. f{{FedoraVersion}})
  fedpkg switch-branch BRANCH (e.g. f{{FedoraVersion}})


Merge the initial commit from master, creating an identical commit in the branch:
Dê merge no commit inicial do master, criando um commit idêntico na branch:
  git merge master
  git merge master


Push the changes to the server:
Envie as mudanças para o servidor:
  git push
  git push


Build the package:
Construa o pacote:
  fedpkg build
  fedpkg build


If there is another branch to work with repeat "To switch to a branch" and import and commit to each branch.
Se houver outra branch para trabalhar com repetição "para mudar para um ramo" e importe e comite para cada branch.
 
{{Admon/warning | Be sure that you build for rawhide (master) branch before pushing updates for any other branches! Otherwise, those updates will get inherited into rawhide, which is almost certainly not what you want.}}
{{Admon/warning | Sync to buildsys is an hourly thing. So, sometimes you might have to wait for an hour to get access of the build server to give "fedpkg build"}}
If everything goes well, it should queue up your branch for building, the package will cleanly build, and you're done!


If it fails to build, the build system will send you an email to report the failure and show you to the logs. Commit any needed changes to git, bump the SPEC release number, and request a new build.
{{Admon/warning | Esteja certo que você constrói para a Rawhide (master)  branch antes de empurrar actualizações para todas as outras branches! Caso contrário, essas atualizações serão herdadas em Rawhide, que certamente não é o que você deseja.}}
{{Admon/warning | Sync to buildsys é uma coisa horária. Então, às vezes você pode ter que aguardar uma hora para acessar o servidor de compilação para dar "fedpkg build".}}
Se tudo correr bem, ele deve enfileirar seu branch para dar build, o pacote será construído de forma limpa, e finalmente, aqui você termina!
Se, no entanto, você não conseguir dar build, o sistema de compilação irá enviar-lhe um e-mail para relatar a falha e mostrar-lhe os logs afim de que você possa comitar quaisquer alterações necessárias para o git, Bump o número de lançamento spec, e solicitar uma nova compilação.


=== Submit Package as Update in Bodhi ===
=== Enviar pacote como atualização com Bodhi ===


The Fedora update system called [[Bodhi]] is used for pushing updates, classifying packages etc. Do not submit Rawhide (master branch) builds via Bodhi.
O sistema de atualização do Fedora chamado [[Bodhi]] é usado para atualizar o sistema, classificar pacotes, etc.  


You can push an update using Bodhi via the command line using this in each branch:
Você pode promover uma atualização usando Bodhi através da linha de comando usando isso em cada branch:
  fedpkg update
  fedpkg update


See the [[Package_update_HOWTO|update submission guide]] for more details.
Veja também o [[Package_update_HOWTO|update submission guide]] para mais detalhes.


=== Make the package available in "comps" files ===
=== Disponibilizar o pacote em ficheiros "comps" ===


If appropriate for the package, make it available in "comps" files so that it can be selected during installation and included in yum's package group operations. See [[PackageMaintainers/CompsXml|How to use and edit comps.xml for package groups]] for more info.
Se for apropriado para o pacote, disponibilize-o em arquivos "Comps" para que ele possa ser selecionado durante a instalação e incluído nas operações do grupo de pacotes do yum. Veja [[PackageMaintainers/CompsXml|Como usar e editar Comps. xml para grupos de pacotes]] para mais informações.


=== Observe se há atualizações ===
=== Observe se há atualizações ===


Fedora has infrastructure available for monitoring new upstream releases of the software you are packaging. Refer to [[Upstream Release Monitoring]] for more details.
O Fedora tem infraestrutura disponível para monitorar novas versões upstream do software que você está empacotando. Consulte a [[Upstream Release Monitoring]] para mais detalhes.


== Obtendo ajuda ==
== Obtendo ajuda ==


We know that this process can be as clear as mud sometimes, and we're always trying to make it better. If you run into any problems, or have any questions, please ask on the {{fplist|devel}} mailing list or in {{fpchat|#fedora-devel}} on freenode.net.
Sabemos que este processo pode ser árduo, às vezes, e estamos sempre tentando torná-lo melhor. Se você se deparar com algum problema, ou tiver alguma dúvida, por favor, consulte a {{fplist|devel}} lista de discussão ou o {{fpchat|#fedora-devel}} no freenode.net.


The Fedora Mentors Project has people willing to help new contributors in their packaging efforts. See the [[Mentors]] page for more information.
O projeto Fedora contém mentores dispostos a ajudar novos colaboradores em seus esforços em empacotamento. Consulte à página [[Mentors]] para mais informações.


== Getting a new package into Fedora Package Collection for existing maintainers  ==
== Obtendo um novo pacote na coleção de pacotes Fedora para mantenedores existentes ==


If you already maintain a package in Fedora and want to maintain another, follow the [[new package process for existing contributors]] .
Se você já mantém um pacote no Fedora e deseja manter outro, siga o [[new package process for existing contributors]] .


[[Category:Package Maintainers]] [[Category:Join]]
[[Category:Package Maintainers]] [[Category:Join]]
[[Category:Brazilian translations]]
[[Category:Brazilian translations]]

Latest revision as of 00:29, 21 February 2018

Contribuições

Contribuições
Esta é apenas uma sugestão para papeis de contribuição. Apenas sua imaginação estabelece os limites.


OS Developer

Como se juntar ao time de empacotamento Fedora?

Então, voccê decidiu se juntar ao time de empacotamento do Projeto Fedora? Este guia irá conduzi-lo a sua primeira submissão de pacote.

Tornando-se um Mantenedor de Pacotes Fedora

Leia as Diretrizes

Se você nao sabe como criar um pacote RPM, consulte o tutorial em How_to_create_a_GNU_Hello_RPM_package ou mais avançado e muito mais detalhado how to create an RPM package.

Leia as Diretrizes de Empacotamento e Diretrizes para Nomear Pacotes .

Você precisa se familiarizar com estas diretrizes. Elas governam toda submissão de pacotes. Se você tver duvidas pergunte na lista Fedora de Empacotamento.

Criando uma conta no Bugzilla

Certifique-se de que você tem uma conta no Red Hat Bugzilla.
ATENÇÃO: E imprescindivel ter uma conta Fedora Account System, leia abaixo para mais informações.

O endereço de email que você usar em sua conta do bugzzila deve ser o mesmo endereço de email de que você usa no Fedora Account System e todas as coisas relacinadas ao Empacotamento Fedora.

Não use seu endereço @fedoraproject.org se você já possui um.
Você não deve usar seu endereço @fedoraproject.org no Bugzilla, pois, se assim o fizer, você não será promovido no bugzilla. Se você optar por usar seu endereço @fedoraproject.org, você pode solicitar em Fedora Infrastructure Ticket System para que um administrador possa substituir manualmente o endereço Bugzilla conectado com sua conda Fedora.

Criando uma conta no Fedora

Crie uma conta no Fedora Account System (esta não é a mesma conta que você registrou no bugzilla)

  1. Visite o sistema de contas da comunidade Fedora: https://admin.fedoraproject.org/accounts/
  2. Clique em 'New account' e preencha os espaços em branco. Observe que o e-mail usado no FAS, deve ser o mesmo que você se cadastrou bugzilla. Isso permite que o sistema vincule os privilégios entre as duas contas.
  3. Depois de criar sua conta, certifique-se de assinar o CLA (se você clicar no link "My Account" no canto superior direito, você verá o CLA: CLA Done).
  4. Você também precisará carregar uma chave pública SSH RSA, e usar uma chave privada correspondente para acessar as máquinas Fedora via SSH. Caso tenha dúvidas, poderá consultar sobre este procedimento em here.

Observação: Dentro do FAS - https://admin.fedoraproject.org/accounts/, ao logar-se, você poderá mudar o País, e lingua para o português do Brasil se desejar.

Junte-se às listas de discussão importantes

Você pode considerar envolver-se à lista de discussão do Fedora devel-announce. É uma lista de anuncios com poucas postagens onde são publicadas importantes informações de desenvolvimento.

Você pode considerar envolver-se à lista de discussão do Fedora devel, onde são realizadas discussões sobre o desenvolvimento do Fedora. Diferentemente da lista de discussões anterior, esta é mais movimentada.

Considere também a package-announce - lista de discussão que emite notificações sobre tudo o que compete à pacotes no repositório do Fedora. Esta é uma lista de discussão também bastante movimentada.

Outra lista de discussão que você poderá considerar (pelo menos para visualizar os arquivos) é packaging. Esta é a lista de discussão da Fedora Packaging Committee, que determinam as diretrizes oficiais de pacotes para projetos do Fedora.

Certifique-se de que o software que deseja empacotar é adequado

É importante que saiba que há métodos a serem promovidos para o grupo packager do que simplesmente enviar um novo pacote. Verifique o How to get sponsored page para mais informação.

O pacote que você está enviando pode ser de qualquer projeto de código aberto e livre que já não foi empacotado no Fedora. Antes de criar o seu pacote, certifique-se de que o software ainda não está no repositório do Fedora, ou aguardando revisão.

Entenda as suas responsabilidades

Componentes de software incluídos no Fedora precisam ser mantidos ativamente, e bugs-especialmente problemas de segurança-precisam ser corrigidos em tempo oportuno. Como mantenedor de pacotes do projeto Fedora, é a sua principal responsabilidade garantir isso. Nós incentivamos você a obter co-mantenedores e buscar a ajuda da Comunidade do Fedora através da lista de discussão de desenvolvimento sempre que necessário.

Leia outras submissões

Leia algumas outras submissões para aprender sobre empacotamento e para ganhar a familiaridade com o processo, e conhecer melhor as exigências.

Uma maneira de fazer isso é ingressando na lista de discussão Package-Review; Todos os comentários sobre as revisões do pacote Fedora são enviados para esta lista.

Configurando seu Git

A primeira coisa a fazer quando você configura o Fedora Packaging é configurar o seu nome de usuário e endereço de e-mail para o git. Estes são vinculados em cada commit que você faz para os pacotes Fedora.

git config --global user.name "John Doe"
git config --global user.email johndoe@example.com

Instale as ferramentas do cliente (Koji) e configure seu certificado

Para compilar pacotes para a coleção Fedora ou EPEL no sistema de compilação do Fedora você precisa usar o Koji.

O pacote Fedora-Packager fornece ferramentas para ajudá-lo a configurar e trabalhar com o Fedora; trará em tudo necessário para o trabalho de empacotamento geral. Execute o seguinte comando como root:

sudo yum install fedora-packager

Após a instalação execute o seguinte comando seu usuário (não root) para Configure os seus certificados e a configuração do cliente Koji:

fedora-packager-setup
Expiração do certificado
O certificado que você gerou expirará após 6 meses. Então você tem que rodar novamente o Fedora-Packager-setup. Cada vez que você solicitar um novo certificado, o antigo será invalidado e não poderá mais ser usado.

Agora você pode usar o "Koji" para tentar construir seus pacotes RPM no sistema de compilação do Fedora, mesmo em plataformas ou versões do Fedora que você ainda não tem. Observe que você pode (e definitivamente deve) testar compilações ("Scratch") mesmo antes do seu pacote ter sido aprovado e promovido. Uma maneira simples de fazer um scratch build, é usando Koji em linha de comando:

koji build --scratch TARGET path_to_source_RPM

Onde:

  • TARGET é uma palavra-chave de distribuição como f17 (isto é, Fedora 17). Você pode executar "Koji List-targets" para ver todos os targets. Para o build do próximo lançamento (Rawhide), ' ' não ' ' use "dist-Rawhide"-Use "fX" onde X é um mais do que o mais recente lançamento estável ou ramificado.
  • Observe que você precisa fornecer o ' ' caminho ' ' para o código-fonte do RPM (que termina em .src.rpm), e ' ' ' não ' ' ' uma URL genérica. (se você tiver apenas o arquivo spec, use rpmbuild --nodeps -bs SPECFILE para criar um novo código-fonte RPM).

Seus builds Koji só podem depender de pacotes que estão realmente no TARGET do repositório da distribuição. Desta forma, você não poderá usar Koji para build nas distribuições lançadas se o seu pacote depender de outros novos pacotes que [[Bodhi|Ainda não foi liberados. Você pode usar o Koji build para Rawhide (na próxima versão não lançada), mesmo que dependa de outros novos pacotes, contanto que os outros pacotes sejam construídos em "Rawhide", conforme descrito abaixo. Se você precisa construir um pacote que não se trata de uma atualização estável e liberada, você poderá enviar um ticket para rel-ENG em: https://fedorahosted.org/rel-ENG/newticket e solicitar que esse pacote seja adicionado como um BUILDROOT override. Para pacotes em EPEL, você tem que usar o componente EPEL.

Você pode aprender mais sobre o Koji em:

koji --help            # Ajuda geral
koji --help-commands   # Lista de comandos do koji
koji COMMAND --help    # Comando de ajuda usando o próprio comando

Using the Koji build system há mais informações sobre o uso de Koji.

Criar um Pacote

Enviar o seu Pacote

Faça upload de seu SRPM e arquivos spec em algum lugar para que outros possam recuperá-los. Isso pode ser em qualquer lugar acessível por uma URL, mas é importante que os arquivos sejam diretamente acessíveis, não escondido atrás de algum serviço que faz as pessoas esperam para baixar coisas ou redireciona através de páginas de publicidade. Se você estiver em pelo menos um grupo de projeto, então você pode usar o seu armazenamento em http://fedorapeople.org http://fedorapeople.org] para este fim. Se você não tiver feito nada com sua conta além de configurá-lo e assinar o CLA, então você pode pedir acesso suficiente para usar o espaço fedorapeople visitando the sponsors trac instance e arquivar uma solicitação de ticket ao " Initial package hosting request".

Criando seu "Review Request"

Preencha este formulário: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora&format=fedora-review.

  • Antes de enviar seu pedido, certifique-se de que não existe um pedido prévio para o mesmo pacote em package review status page.
  • Certifique-se de que você colocou o nome do pacote (excluindo versão e números de lançamento) no campo Review Summary', juntamente com um resumo muito breve do que se trata o pacote.
  • Coloque uma descrição do seu pacote (geralmente, pode ser o mesmo que você colocou na descrição do especificação%) no campo 'Review Description'. Inclua os URLs para os seus arquivos SRPM e SPEC.
  • Explique no ticket que este é seu primeiro pacote e que você precisa de um mentor. Inclua também qualquer informação que possa ajudar potenciais mentores. Se você esteve ativo em outros trabalhos de revisão, inclua links. Se você é o mantenedor upstream, certifique-se de dizer isso.
  • Para pontos de bônus, inclua um link para um build do Koji bem sucedido para que todos saibam que você fez todos os seus trabalhos de casa.
Certifique-se de que mencionou no 'Review Description' campo que este é o seu primeiro pacote, e você está buscando um mentor. Na coleção de pacotes do Fedora, todos os novos colaboradores devem ser instruídos por algum mentor. Alguns potenciais mentores vão olhar para o FE-NEEDSPONSOR bug no bugzilla para encontrar pacotes para revisar. Você poderá adicionar seu pacote a esta lista editando sua solicitação de revisão de bug e editar o FE-NEEDSPONSOR in the 'Bug xyz blocks' field (where xyz is the bug number for your review request).

O processo de revisão é descrito detalhadamente na página Package Review Process .

Informar Upstream

O Fedora como um projeto, acompanha melhor os projetos que se mantenha upstream. Informe os desenvolvedores que você está empacotando o software. Você pode fazer isso enviando-lhes um e-mail apresentando-se e apontando o pedido de revisão. Isto abre espaço para futuras conversas. Geralmente os mantenedores, mentores, desenvolvedores anunciam o fato de que seu software é agora parte do projeto Fedora, ou pode querer informá-lo sobre bugs importantes na versão existente, futuros lançamentos etc.

Apresente-se

Quando um novo mantenedor de pacotes ingressa no projeto Fedora, solicitamos que ele(a) se apresente no Fedora devel mailing list. Para se inscrever na lista, visite o devel isto é, a página de inscrição da lista de discussão. O objetivo principal desse passo, é a construção de um processo de confiança, permitindo que os novos membros da Comunidade do Fedora se ambiente um pouco mais afim de aumentar as chances de seu pedido de revisão a ser processado mais cedo.

Queremos quebrar o anonimato e fomentar a Comunidade do mundo real dentro do projeto. Você não tem obrigação de revelar os seus segredos pessoais. O objetivo é estabelecer um nível de confiança consigo mesmo, e com os outros membros do projeto. Mas você deve pelo menos usar seu nome verdadeiro ao se comunicar com a gente. Também apresentar uma breve descrição de quem você é, suas motivações, e talvez uma descrição do software que você enviou para a revisão, é aconselhável. Por exemplo:


Subject: Self Introduction:  <Seu nome>

Body:  Adicionar qualquer informação que você acredita que é aplicável
incluindo a experiência passada em projetos livres e Open Source,
um link para o pedido de revisão que você arquivou e
uma breve descrição de si mesmo. Você também pode postar
informações sobre a chave GPG se você quiser.

Acompanhe o Feedback

Acompanhe o relatório do Bugzilla para seu primeiro pacote. Você deve receber notificações de alterações por e-mail. Corrija quaisquer bloqueadores que o(s) revisore(s) apontarem.

Seja Patrocinado

Quando o pacote é aprovado pelo revisor, você deve obter separadamente o patrocínio do membro, a fim de fazer o check-in e construir o seu pacote. O patrocínio não é automático e pode exigir que você participe mais em outras maneiras a fim demonstrar sua compreensão das directrizes de empacotamento. A chave para se tornar patrocinado é convencer um membro existente no nível do patrocinador que você compreenda e siga as diretrizes e processos do projeto.

Veja how to get sponsored into the packager group para obter mais informações sobre o processo de tornar-se patrocinado.

A revisão e aprovação do primeiro pacote para novos empacotadores deve ser feito por patrocinadores registrados. As revisões subseqüentes podem ser feitas por todo o mantenedor do pacote. As revisões informais podem sempre ser feitas por qualquer um que esteja interessado.

Seu patrocinador pode adicioná-lo ao grupo Packager, e você receberá a confirmação do email sobre o seu patrocínio.

Adicionar o pacote Source Code Management (SCM) ao sistema, e Set Owner

Se você está se tornando um mantenedor de um novo pacote, em vez de ser um mantenedor, siga o Package SCM admin requests para obter um módulo para o seu novo pacote e ramificações para lançamentos recentes. Isto será usado para o setup dos registros apropriados no banco de dados dos proprietários, e que é usado para o acesso da construção do pacote, a comunidade Bugzilla, e outras características. Esta etapa cria um módulo no repositório do seu novo pacote, com ramificações para cada distribuição solicitada.

Confira o módulo

Você poderia verificar o seu módulo agora, mas antes de fazer isso, considere fazer mkdir ~/fedora-scm ; cd ~/fedora-scm - dessa forma, todos os seus arquivos estão dentro de um único diretório. Tamém rode o ssh-add, para que você não tenha que continuar digitando sua senha.

Execute ssh-add antes de fazer quaisquer operações SCM. Acredite, é uma idéia muito boa. Isso facilitará a sua vida. Pois, assim, você não vai precisar digitar a senha ssh toda hora. Você só tem que executar o ssh-add uma vez por sessão, e ficará gravado na memória até que você fazer logoff ou reiniciar o sistema. Se ssh-add não foi possível abrir uma conexão com seu agente de autenticação, inicie um novo shell usandoexec ssh-agent bash.

Agora você está pronto para fazer o check-out do seu módulo SCM:

 fedpkg clone <packagename>

Onde <packagename> deve ser substituído pelo nome do seu pacote.

Se esta etapa falhar, certifique-se de sua chave SSH privada (~/.ssh/id_rsa) está definida como 0400. Nesse caso, você terá que esperar até uma hora aproximadamente após a sua solicitação até que um novo módulo git seja aprovado para você obter acesso ao sistema. Certifique-se de que a sua chave pública é a mesma do Fedora Account System (FAS). A propagação da chave pode levar uma hora no FAS.
Note que o fedpkg não define a configuração do usuário para o seu novo repo git automaticamente. Certifique-se de ter estes conjunto global ou localmente em seu novo repo antes de fazer o seu primeiro Commit (see Configure your global git settings).
Note: Se você não for membro do grupo Fedora Packager, receberá um erro de "permissão negada". Use o -a para um clone em anonimo.

Teste Seu Pacote

Consulte o Using_Mock_to_test_package_builds e Using_the_Koji_build_system#Scratch_Builds para obter mais informações sobre como testar seu pacote. Mock usa seu sistema local enquanto a ferramenta de linha de comando Koji usa o servidor de sistema de compilação do Fedora.

Importe, confirme e construa seu pacote

Agora que você verificou seu módulo (vazio) com fedpkg, cd no módulo master da branch:

cd <packagename>

Execute o fedpkg para importar o conteúdo do SRPM para o SCM:

fedpkg import CAMINHO_PARA_O_SRPM
# Revise as alterações, pressione 'q' para parar; Reverta com: git reset --hard HEAD
git commit -m "Initial import (#XXXXXX)."
git push
fedpkg build

Obviamente, substitua PATH_TO_SRPM com o caminho completo (não URL) para o seu SRPM aprovado, e XXXXXX com o número de revisão do pacote com bug.

Isso importa, comita e constrói apenas o master (Rawhide) branch.

Se a confirmação falhar com este tipo de mensagem:

W access for why DENIED to YOUR_ACCOUNT
fatal: The remote end hung up unexpectedly
Could not push: Command '['git', 'push']' returned non-zero exit status 128

Então você não tem os direitos necessários para modificar o pacote nessa branch; Veja o https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/package/PACKAGE_NAME para solicitar esses direitos.

Para obter mais informações sobre como usar o sistema de manutenção do pacote Fedora, consulte o Package maintenance guide.

Atualize suas branches (se desejar)

Branches são f# (formerly F-# and before that FC-#), master, etc. So f41 is the branch for Fedora 41.

Para mudar a primeira branch:

fedpkg switch-branch BRANCH (e.g. f41)

Dê merge no commit inicial do master, criando um commit idêntico na branch:

git merge master

Envie as mudanças para o servidor:

git push

Construa o pacote:

fedpkg build

Se houver outra branch para trabalhar com repetição "para mudar para um ramo" e importe e comite para cada branch.

Esteja certo que você constrói para a Rawhide (master) branch antes de empurrar actualizações para todas as outras branches! Caso contrário, essas atualizações serão herdadas em Rawhide, que certamente não é o que você deseja.
Sync to buildsys é uma coisa horária. Então, às vezes você pode ter que aguardar uma hora para acessar o servidor de compilação para dar "fedpkg build".

Se tudo correr bem, ele deve enfileirar seu branch para dar build, o pacote será construído de forma limpa, e finalmente, aqui você termina! Se, no entanto, você não conseguir dar build, o sistema de compilação irá enviar-lhe um e-mail para relatar a falha e mostrar-lhe os logs afim de que você possa comitar quaisquer alterações necessárias para o git, Bump o número de lançamento spec, e solicitar uma nova compilação.

Enviar pacote como atualização com Bodhi

O sistema de atualização do Fedora chamado Bodhi é usado para atualizar o sistema, classificar pacotes, etc.

Você pode promover uma atualização usando Bodhi através da linha de comando usando isso em cada branch:

fedpkg update

Veja também o update submission guide para mais detalhes.

Disponibilizar o pacote em ficheiros "comps"

Se for apropriado para o pacote, disponibilize-o em arquivos "Comps" para que ele possa ser selecionado durante a instalação e incluído nas operações do grupo de pacotes do yum. Veja Como usar e editar Comps. xml para grupos de pacotes para mais informações.

Observe se há atualizações

O Fedora tem infraestrutura disponível para monitorar novas versões upstream do software que você está empacotando. Consulte a Upstream Release Monitoring para mais detalhes.

Obtendo ajuda

Sabemos que este processo pode ser árduo, às vezes, e estamos sempre tentando torná-lo melhor. Se você se deparar com algum problema, ou tiver alguma dúvida, por favor, consulte a devel lista de discussão ou o #fedora-devel[?] no freenode.net.

O projeto Fedora contém mentores dispostos a ajudar novos colaboradores em seus esforços em empacotamento. Consulte à página Mentors para mais informações.

Obtendo um novo pacote na coleção de pacotes Fedora para mantenedores existentes

Se você já mantém um pacote no Fedora e deseja manter outro, siga o new package process for existing contributors .