(Créer le début de la traduction) |
(we now use matrix) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
Les équipes suivent ce schéma de nommage : trans-TEAM. Par exemple, ''trans-fr'' pour le [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-fr.lists.fedoraproject.org/ français], ou ''trans-it'' pour l'italien. | Les équipes suivent ce schéma de nommage : trans-TEAM. Par exemple, ''trans-fr'' pour le [https://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans-fr.lists.fedoraproject.org/ français], ou ''trans-it'' pour l'italien. | ||
Vous pouvez également demander de l'aide via Internet Relay Chat (IRC), sur le canal {{ | Vous pouvez également demander de l'aide via Internet Relay Chat (IRC), sur le canal {{matrix|#l10n:fedoraproject.org}} sur [https://libera.chat/ Libera.Chat], où vous trouverez des personnes de différentes équipes dans le même espace. | ||
== Devenir un traducteur de Fedora == | == Devenir un traducteur de Fedora == | ||
Line 92: | Line 92: | ||
==== How do I report issues? (#reporting-issues) ==== | ==== How do I report issues? (#reporting-issues) ==== | ||
Before reporting (either opening a new ticket or on the list), please search to see if there's an existing report opened. It sometimes helps to ask on {{ | Before reporting (either opening a new ticket or on the list), please search to see if there's an existing report opened. It sometimes helps to ask on {{matrix|#l10n:fedoraproject.org}} if there's a known issue at that exact moment. If not, please open a ticket describing what's wrong with the service in clarity. Include the nature of the problem, the project/resource, the time (in UTC) it happened and your Fedora username. If you suspect it might be a problem with the particular file you are uploading or the target file, include that information as well. | ||
==== Where do I report issues? ==== | ==== Where do I report issues? ==== | ||
* Issues '''specific to Fedora L10N''' should be first reported on {{ | * Issues '''specific to Fedora L10N''' should be first reported on {{matrix|#l10n:fedoraproject.org}} IRC channel and then on the trans-XX mailing list. (Replace trans-XX with your L10N team's mailing list name. Seek your team's name at [[L10N Teams]] page.) | ||
** These include team questions, releases, projects, Fedora maintainers, developers etc. | ** These include team questions, releases, projects, Fedora maintainers, developers etc. | ||
Latest revision as of 21:09, 30 July 2024
Introduction
Bienvenue dans le Guide de localisation de Fedora. Sur cette page, vous trouverez des instructions sur la façon de rejoindre notre équipe de traduction et de commencer les traductions de nos projets, documentation, wiki et sites Web afin de créer une Fedora plus conviviale pour toutes les régions.
Demander de l'aide
Pour obtenir de l'aide, nous vous suggérons de vous inscrire à notre liste de diffusion principale trans et vous recommandons également de vous inscrire à la liste de diffusion de l'équipe que vous souhaitez rejoindre ou de demander de l'aide dans votre langue maternelle. Veuillez vous référer à notre liste de listes de diffusion : https://lists.fedoraproject.org/archives/
Les équipes suivent ce schéma de nommage : trans-TEAM. Par exemple, trans-fr pour le français, ou trans-it pour l'italien. Vous pouvez également demander de l'aide via Internet Relay Chat (IRC), sur le canal #l10n:fedoraproject.org(other clients|?) sur Libera.Chat, où vous trouverez des personnes de différentes équipes dans le même espace.
Devenir un traducteur de Fedora
Pour devenir un traducteur, vous devez suivre les étapes suivantes:
- Créer un compte Fedora
- S'abonner à la liste de diffusion
- S'abonner à la liste de diffusion de votre équipe (FR)
- Présentez-vous
- Connectez-vous à Weblate avec vos informations d'identification FAS
Votre auto-présentation est importante. Cela augmente vos chances d'être approuvé pour un accès en écriture. Vous pouvez également vouloir créer un compte Bugzilla pour travailler sur les bogues signalés par les utilisateurs.
Créer un compte Fedora
Les étapes ci-dessous vous guident tout au long de la création d'un compte Fedora.
Demander un compte
- To sign up for a Fedora account, first visit https://accounts.fedoraproject.org/ and select Sign up.
- Fill in Username, First Name, Last Name and Email, and click Sign up!. Your password will be e-mailed to you.
- Go back to https://accounts.fedoraproject.org/ and login with your password. The welcome page will be displayed.
- To submit your public SSH key and GPG key ID, click Edit Profile and click SSH & GPG keys.
- Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page.
- Now click Save! button located at the bottom of this page to save your information.
Signing the CLA
You must complete the Contributors License Agreement, or CLA.
- Visit https://accounts.fedoraproject.org/accounts and login to your account using your username and password obtained from the previous process.
- In the welcome page, click Edit Profile and click Agreements.
- Fedora Contributor License Agreement page will be displayed. Read through the agreement carefully and click I agree if you are happy to do so.
- The user-view page is appeared and shows the Fedora Project Contributor Agreement field as Signed.
Joining the l10n Group
This step will introduce other Fedora contributors that you're part of the translation team.
- In the Fedora account select Group List
- Search and apply for l10n group
Wait for the sponsor approval, this step is part of process Becoming a Fedora Translator.
Subscribe to the main L10N mailing list and local L10N mailing list
- Main L10N mailing list
- Visit trans and subscribe to the main translation mailing list.
- Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your subscription. Click the link to confirm your subscription.
- Your local language L10N mailing list
- Check L10N/Teams to join mailing list for your language.
- Subscribe to the mailing list for your language.
- Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your subscription. Click the link to confirm your subscription.
Introduce yourself
- Create a personal page at User:Username. This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each other. Because of spam problem, you'll need to be added L10N FAS group to do this step.
- Post a short self introduction to the trans mailing list and to the list of your local team with instructions from L10N Self introduction. Please remember to include your FAS username and your language. With this information, your language coordinator can identify you and approve you as a translator on his team.
Login to Weblate with your FAS account
Fedora L10N platform had been migrated from Zanata to Weblate since the end of 2019. Please visit this link to access Weblate https://translate.fedoraproject.org/. For details of translating on Weblate, please read the wiki page Translate on Weblate.
Online/Offline Translation Using Weblate
Visit L10N/Translate_on_Weblate for more info.
FAQ (Frequently Asked Questions)
Here are some FAQs about the Localization Project.
Should I translate legal notices? (#legal-notices)
No. You must never do that. The exact wording of the legal notices is very important and a translation not approved by lawyers is very risky. Red Hat is the legal representative and primary sponsor of the Fedora Project and does not have the resources to cross check every single translation. Just leave the original English notice intact when it covers legal matters.
How do I report issues? (#reporting-issues)
Before reporting (either opening a new ticket or on the list), please search to see if there's an existing report opened. It sometimes helps to ask on #l10n:fedoraproject.org(other clients|?) if there's a known issue at that exact moment. If not, please open a ticket describing what's wrong with the service in clarity. Include the nature of the problem, the project/resource, the time (in UTC) it happened and your Fedora username. If you suspect it might be a problem with the particular file you are uploading or the target file, include that information as well.
Where do I report issues?
- Issues specific to Fedora L10N should be first reported on #l10n:fedoraproject.org(other clients|?) IRC channel and then on the trans-XX mailing list. (Replace trans-XX with your L10N team's mailing list name. Seek your team's name at L10N Teams page.)
- These include team questions, releases, projects, Fedora maintainers, developers etc.
How do I create a new team? (#new-team)
See L10N Coordinator on how to become a coordinator of a new language.
My file is 100% but when I test the application I still see English strings! (#missing-strings)
This wasn't a question, by the way. Never mind. The following might have gone wrong:
- The strings in question have not been marked for translation by the developer, hence they haven't been included in the POT file, and thus not in the PO file. He needs to use gettext on them.
- The source files of these strings have not been marked for inclusion, in the intltool case.
- The POT file on Weblate is not up to date. The component page includes the date when the POT file has been produced. If this is more than a few hours in the past, please notify the admins, otherwise it should be OK.
Is the section of export regulations shown at the bottom of the https://getfedora.org/workstation/download/ page translatable? (#export-regulations)
No. This is purposely set up as non-translatable. Please refer to Non-translatable export regulations?.
If some string changes miss string freeze, how do I request a string freeze breakage? (#breaking-freeze)
Email the trans mailing list!
How to create a Bugzilla account? (#creating-bugzilla)
If you are asked to use Bugzilla, create an account by visiting https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi.