m (Jibecfed moved page L10N/Tools to Archive:L10N/Tools: old process pre-transifex) |
|||
(18 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{admon/warning|Outdated|Please refer to the [[L10N]] page or the [[L10N/Guide|L10N user guide]].}} | |||
= The Fedora Localization Project - Tools and Infrastructure = | = The Fedora Localization Project - Tools and Infrastructure = | ||
Line 6: | Line 7: | ||
== Collaboration == | == Collaboration == | ||
* We work in teams, with each team being responsible for a language/region. The central place to list teams is at [ | * We work in teams, with each team being responsible for a language/region. The central place to list teams is at [[L10N_Teams]], which we try to keep more or less up to date. If your team is not listed there, please file a bug report. | ||
* Every team should have a maintainer/coordinator. This is the contact point for the team, so that someone could say "thanks!" or "can someone from the team fix file X because it's broken?". | * Every team should have a maintainer/coordinator. This is the contact point for the team, so that someone could say "thanks!" or "can someone from the team fix file X because it's broken?". | ||
* Maintainers ''could'' be members of a special group, <code>cvsl10n-maintainers</code>, to receive automatic notifications of new bugs being opened. | * Maintainers ''could'' be members of a special group, <code>cvsl10n-maintainers</code>, to receive automatic notifications of new bugs being opened. | ||
Line 13: | Line 14: | ||
== Website == | == Website == | ||
* | * The L10n Admin Group is responsible for the Infrastructure. Its members are [[User:Glezos| Dimitris Glezos]], [[User:Diegobz| Diego Búrigo Zacarão ]], [[User:Asgeirf| Asgeir Frimannsson]], [[User:Ankit| Ankit Patel]]. | ||
* Wiki space: [[L10N| http://fedoraproject.org/wiki/L10N | * Main [https://fedora.transifex.com/ translation management] site, used for viewing translation status. | ||
* Wiki space: [[L10N| http://fedoraproject.org/wiki/L10N]]. | |||
* There exists a [[CategoryLocalization| category for L10n]]. | * There exists a [[CategoryLocalization| category for L10n]]. | ||
* Many localization teams/ambassadors | * Many localization teams/ambassadors have localized websites, hosted elsewhere. This is normal. | ||
{{Anchor|modules}} | {{Anchor|modules}} | ||
== Repository access for translations == | == Repository access for translations == | ||
* | * You can view all [https://fedora.transifex.com/ translation projects], together with the repository they are hosted on. | ||
* Some modules listed in Transifex can't be translated with it. Usually there are instructions for submitting translations in description of specific module. If not, open a bug report for the maintainer to commit your translation. | * Some modules listed in Transifex can't be translated with it. Usually there are instructions for submitting translations in description of specific module. If not, open a bug report for the maintainer to commit your translation. | ||
* Project maintainers who would like to receive translations for their project should [ | * Project maintainers who would like to receive translations for their project should [[L10N_FAQ#How_do_I_add_a_module_to_Transifex.3F_.28.23add-transifex.29| follow these instructions]]. | ||
{{Anchor|cvs}} | {{Anchor|cvs}} | ||
Line 33: | Line 34: | ||
This repository is different from the repositories that host various software the FLP is translating. | This repository is different from the repositories that host various software the FLP is translating. | ||
The project's CVS space is on the [http://cvs.fedoraproject.org/ | The project's CVS space is on the [http://cvs.fedoraproject.org/viewvc/?root=l10n l10n repository]. Members of the <code>cvsl10n</code> group have access to it. | ||
* Anonymous checkout: <code>:pserver:anonymous@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n</code> | * Anonymous checkout: <code>:pserver:anonymous@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n</code> | ||
Line 50: | Line 51: | ||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA List of all open l10n bugs] | * [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA List of all open l10n bugs] | ||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization All Bugzilla L10n components] | * [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization All Bugzilla L10n components] | ||
* [ | * [https://git.fedorahosted.org/cgit/l10n/owners.git/plain/owners.list owners.list file] is in FLP's git. | ||
{{Anchor|communication}} | {{Anchor|communication}} | ||
== Communication == | == Communication == | ||
=== Mailing list === | === Mailing list === | ||
There are some [ | There are some [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo mailing lists] that interest members of the FLP. | ||
* The main list is [ | * The main list is [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans trans] ([http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans]), which holds discussions about translations, team coordination, etc. | ||
* Technical issues are discussed at [ | * Technical issues are discussed at [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/i18n i18n]. If you are interested in more than translations, like eg. our websites, Bugzilla, the mailing list, etc, you would want to join this as well. | ||
* Each team with over 2-3 members should have '''it's own''' mailing list. To request this, please [https://fedorahosted.org/fedora-infrastructure open a ticket at fedora infrastructure]. If you are to discuss only translations, a name like <code> | * Each team with over 2-3 members should have '''it's own''' mailing list. To request this, please [https://fedorahosted.org/fedora-infrastructure open a ticket at fedora infrastructure]. If you are to discuss only translations, a name like <code>trans-XX</code> is appropriate (eg. trans-de). If you have bigger plans and would like at some point to address also end-users, a name like <code>XX-users</code> could be considered. | ||
=== IRC channel === | === IRC channel === | ||
* <code>#fedora- | * <code>#fedora-g11n</code> on Freenode | ||
=== Meetings === | === Meetings === | ||
* See: [[ | * See: [[L10N_Meetings| L10N Meetings]] | ||
{{Anchor|commits-list}} | {{Anchor|commits-list}} |
Latest revision as of 21:44, 30 August 2019
The Fedora Localization Project - Tools and Infrastructure
This an overview of the tools the Fedora Localization Project uses. This is not a complete list.
Collaboration
- We work in teams, with each team being responsible for a language/region. The central place to list teams is at L10N_Teams, which we try to keep more or less up to date. If your team is not listed there, please file a bug report.
- Every team should have a maintainer/coordinator. This is the contact point for the team, so that someone could say "thanks!" or "can someone from the team fix file X because it's broken?".
- Maintainers could be members of a special group,
cvsl10n-maintainers
, to receive automatic notifications of new bugs being opened.
Website
- The L10n Admin Group is responsible for the Infrastructure. Its members are Dimitris Glezos, Diego Búrigo Zacarão , Asgeir Frimannsson, Ankit Patel.
- Main translation management site, used for viewing translation status.
- Wiki space: http://fedoraproject.org/wiki/L10N.
- There exists a category for L10n.
- Many localization teams/ambassadors have localized websites, hosted elsewhere. This is normal.
Repository access for translations
- You can view all translation projects, together with the repository they are hosted on.
- Some modules listed in Transifex can't be translated with it. Usually there are instructions for submitting translations in description of specific module. If not, open a bug report for the maintainer to commit your translation.
- Project maintainers who would like to receive translations for their project should follow these instructions.
CVS of the Fedora Localization Project
The FLP has its own repository, to use it host project-specific resources (like the website, etc).
This repository is different from the repositories that host various software the FLP is translating.
The project's CVS space is on the l10n repository. Members of the cvsl10n
group have access to it.
- Anonymous checkout:
:pserver:anonymous@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
- Eponymous checkout:
export CVSROOT=:ext:<username>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
andcvs co <modulename>
- Update your repository:
cvs -z9 up
(best done before you start with your translation work) - Check your files:
msgfmt -c po/<lang>.po
- Take a look at the status:
msgfmt --stat po/<lang>.po
- Commit your changed files:
cvs commit [filename]
- Add a new file to the CVS:
cvs add [filename]
thencvs commit [filename]
Bugzilla
Useful Bugzilla pages:
- Create a new bug report
- List of all open l10n bugs
- All Bugzilla L10n components
- owners.list file is in FLP's git.
Communication
Mailing list
There are some mailing lists that interest members of the FLP.
- The main list is trans ([1]), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
- Technical issues are discussed at i18n. If you are interested in more than translations, like eg. our websites, Bugzilla, the mailing list, etc, you would want to join this as well.
- Each team with over 2-3 members should have it's own mailing list. To request this, please open a ticket at fedora infrastructure. If you are to discuss only translations, a name like
trans-XX
is appropriate (eg. trans-de). If you have bigger plans and would like at some point to address also end-users, a name likeXX-users
could be considered.
IRC channel
#fedora-g11n
on Freenode
Meetings
- See: L10N Meetings
Commits list
- We've setup the group 'l10n-commits' for those who'd like to receive emails for commits in the
/cvs/l10n/
repo and various other emails. - To subscribe, go to your account and add yourself to 'l10n-commits'. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen really soon.