Line 99: | Line 99: | ||
| [[CarloRaudino| Carlo Raudino]] || <carloraudino gmail com> || carloraudino ||{{Template:Check}} | | [[CarloRaudino| Carlo Raudino]] || <carloraudino gmail com> || carloraudino ||{{Template:Check}} | ||
|- bgcolor="#E0E0FF" | |- bgcolor="#E0E0FF" | ||
| [[User:Ccielogs| Daniele Catanesi]] || < | | [[User:Ccielogs| Daniele Catanesi]] || <translate ccielogs com> || ccielogs ||{{Template:Check}} | ||
|- bgcolor="#E0E0FF" | |- bgcolor="#E0E0FF" | ||
| [[User:Monska| Daniele Monti]] || <monska gmail com> || monska ||{{Template:Check}} | | [[User:Monska| Daniele Monti]] || <monska gmail com> || monska ||{{Template:Check}} |
Revision as of 16:03, 14 February 2009
Benvenuti
L'obbiettivo di questo team è quello di rendere disponibile in lingua italiana il software, la documentazione ed i siti web associati al Fedora Project.
Per partecipare ed iniziare a collaborare, punta il tuo navigatore sulla pagina d'iscrizione , poi, per ottenere maggiori informazioni su come perfezionare la tua posizione, leggi almeno i seguenti documenti:
opzionalmente puoi leggere anche:
Segnalazioni d'errore, controllo, ed assicurazione di qualità
Prima di inviare una segnalazione d'errore pertinente la localizzazione, sei pregato di leggere la lista dei bachi presenti per il pacchetto corrispondente per determinare se l'errore che hai evidenziato è già stato segnalato.
Se l'errore non esiste, segnalalo con Bugzilla .
Se l'errore esiste già e non è stato risolto, aggiungi ulteriori informazioni alla segnalazione esistente.
Se l'errore esiste ed è stato risolto, fa quello che è necessario, come indicato nella segnalazione, per determinare se è stato opportunamente risolto.
Se non lo è, riapri l'errore.
Ecco alcune query Bugzilla interessanti:
Nella pagina seguente è possibile vedere lo stato (o registrarne di nuove) delle segnalazioni d'errore effettuate dal team durante il lavoro di localizzazione:
Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti "questa mailing list " ... "punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana." ... "La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a partecipare ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora."
Links relativi al progetto
- Pagina wiki del progetto L10n (versione italiana)
- Comunicare con il team italiano
- Agenda delle scadenze per Fedora 11
- Agenda delle scadenze per il Docs Project
- Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni (beta)
- Note Legali
- Calendario incontri del team
Incarichi e situazione per la release in lavorazione
Se fai già parte del team, registra nelle seguenti pagine l'incarico che desideri svolgere:
- Pagina pubblicazione incarichi traduttori / revisori
- Pagina incarichi traduttori / revisori per specspo
Per vedere lo status di traduzione attuale di Fedora e sapere cosa c'è da fare, controlla le statistiche su translate.fpo, in fondo alla pagina sono riportate le statistiche generali per le versioni supportate:
Componenti del gruppo
Mailing List Admin
Nome | Contatto | Fedora Account | Cla |
---|---|---|---|
Francesco Valente | <fvalen redhat com> | fvalen |
Membri attivi della squadra per la versione rawhide di Fedora
In ordine alfabetico:
Nome | Contatto | Fedora Account | Cla |
---|---|---|---|
Carlo Raudino | <carloraudino gmail com> | carloraudino | |
Daniele Catanesi | <translate ccielogs com> | ccielogs | |
Daniele Monti | <monska gmail com> | monska | |
Franco Godone | <francog fedoraproject org> | francog | |
Francesco Tombolini | <tombo adamantio net> | tombo | |
Gianluca Busiello | <busiello ceinge unina it> | gianluca | |
Guido Grazioli | <guido grazioli gmail com> | guidograzioli | |
Mario Santagiuliana | <mario at marionline dot it> | marionline | |
Nicola Soranzo | <nsoranzo tiscali it> | nsoranzo | |
Silvio Pierro | <perplesso82 gmail com> | perplex |
Cosa sono questi colori?
Credits
Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi altri partecipanti