Line 37: | Line 37: | ||
== Помощь в переводе == | == Помощь в переводе == | ||
Наконец, открыты для дополнений [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N/Glossary#Instruction глоссарий] и [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Translation_Guidelines принципы перевода]. Доступ к ним можно получить со страницы нашей команды или в меню | Наконец, открыты для дополнений [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N/Glossary#Instruction глоссарий] и [http://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/Translation_Guidelines принципы перевода]. Доступ к ним можно получить со страницы нашей команды или в меню в правом верхнем углу этой страницы. | ||
[[Category:LocalizationRussian]] | [[Category:LocalizationRussian]] |
Revision as of 22:21, 30 November 2009
Чем заняться в декабре?
- Страницы на русском
Основная суета с выходом F12 улеглась и потихоньку мы приступаем к работе над переводами, которые пригодятся в F13.
F13: Документация Fedora
Пожалуй, приоритетами на данном этапе являются руководства по установке и развертыванию. Работы довольно много, поэтому если нужна помощь, обращайтесь в рассылку. Некоторые материалы все еще расположены в ветке F12 в Transifex, не удивляйтесь, со временем наши труды будут перенесы в F13. Более подробную информацию можно найти в рассылке fedora-trans-list (рекомендуется подписаться).
Дата завершения: нет.
Наша Вики
Если вам нравится видеть вики на родном языке, подключайтесь к этому проекту. Можно переводить или даже перечитывать уже переведенные страницы, и не только указанные в списке. Отдельное спасибо kruvalig за поддержку данной страницы.
Дата завершения: нет.
F13: Программные компоненты
Возможно, многие уже заметили появление отдельной ветки в Transifex для Fedora 13 (RAWHIDE). Полный список в Transifex. Ограничений нет, на выбор участника.
Дата завершения: нет.
F13: Компоненты виртуализации
Приоритет : libvirt и virt-manager. Пожалуй, проще всего начать с libvirt, так как этот файл можно отправлять через Transifex.
Дата завершения: нет.
Вебсайты
Дата завершения: нет.
Помощь в переводе
Наконец, открыты для дополнений глоссарий и принципы перевода. Доступ к ним можно получить со страницы нашей команды или в меню в правом верхнем углу этой страницы.