Line 8: | Line 8: | ||
{| style="t1" rowclass="th" | {| style="t1" rowclass="th" | ||
|- | |||
| Data in definizione <BR> [http://www.doodle.com/tgaxpxgcvgcbz4ts Pool] || - Candidature per il secondo sponsor cvsl10n <BR> - Votazione del secondo sponsor <BR> - Candidature per il ruolo di Mentor <BR> - Punto sulla situazione traduttori/revisori <BR> - Pianificare revisione globale <BR> - Traduzioni wiki, workflow suggerito da giallu <BR> || - | |||
|- | |- | ||
|7 Dicembre 2010|| - Punto sulla situazione e impegni imminenti <BR> - Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione <BR> - Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting <BR> - Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione <BR> || [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-12-07/perplex.2010-12-07-21.30.log.html Log meeting] | |7 Dicembre 2010|| - Punto sulla situazione e impegni imminenti <BR> - Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione <BR> - Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting <BR> - Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione <BR> || [http://meetbot.fedoraproject.org/fedora-trans-it/2010-12-07/perplex.2010-12-07-21.30.log.html Log meeting] |
Revision as of 10:29, 22 January 2011
L10N Italian Team -> L10N Italian Team Meetings
Calendario incontri del team
Gli incontri del team di traduzione italiano avvengono indicativamente su base quindicinale, alle ore 21:30 del mercoledì su #fedora-trans-it . Eventuali slittamenti della data prefissata sul calendario saranno concordati tramite mailinglist.
Le persone del gruppo sono invitate a proporre argomenti di discussione da inserire nell'ordine del giorno, compilando la tabella che segue in corrispondenza della prima data utile nel File:L10N Teams Italian meetings TITF.ics calendario (Scaricabile qui in formato ICS updated 10-5-2008)] :
Data in definizione Pool |
- Candidature per il secondo sponsor cvsl10n - Votazione del secondo sponsor - Candidature per il ruolo di Mentor - Punto sulla situazione traduttori/revisori - Pianificare revisione globale - Traduzioni wiki, workflow suggerito da giallu |
- |
7 Dicembre 2010 | - Punto sulla situazione e impegni imminenti - Discussione sul coordinatore e eventuale riassegnazione - Stato completamento impegni presi dall'ultimo meeting - Proposta di Landmann a proposito dell'accesso diretto al repository git della documentazione |
Log meeting |
9 Novembre 2010 | Ordine del giorno | Log meeting |
1 Febbraio 2010 | - Revisione periodica delle procedure del team (plan do check act) - Pianificazione dei lavori di revisione globale di tutti i files .po (milestone) - Traduzione grandi moduli che richiedono tempi rapidi (eg. installation guide) - Localizzazione delle pagine Wiki |
|
11 Giugno 2008 | - Benvenuto per i nuovi appartenenti al gruppo - Priorità di azione per Fedora 10 - "Adozione documenti" - Wiki site map e manutenzione - Granularita' ruoli - Revisione glossario e gestione dei termini |
|
26 Marzo 2008 | - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti in vista del translation freeze anticipato di una settimana - Stato dei bug aperti & reporting - Busg su "Damned lies" evidenziati dal nostro lavoro |
Thread sunto riunione |
12 Marzo 2008 | - Punto della situazione sullo stato di traduzione dei pacchetti - Revisione sistematica dei moduli non trattati - La colophon ed i commenti nei files - Traduzione di specspo ed accesso cvs |
Thread sunto riunione |
27 Febbraio 2008 | - Traduzione di specspo - Uso dei '\n' nelle traduzioni |
Thread sunto riunione |