Cleitonlima (talk | contribs) No edit summary |
Cleitonlima (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 41: | Line 41: | ||
* [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance| Relatando Bugs]] | * [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance| Relatando Bugs]] | ||
* Tornando-se um [[L10N_Maintainer| Mantenedor de um time de Idioma]] | * Tornando-se um [[L10N_Maintainer| Mantenedor de um time de Idioma]] | ||
== Times == | |||
* Os times são atualmente listados/gerenciados na [[L10N_Teams| página de times]]. | |||
== Communicação == | |||
=== Lista de Discussão === | |||
Existem algumas [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo listas de discussão] que interessam aos membros do FLP. | |||
* A lista principal é a [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans trans list] ([http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/ arquivo]), que guarda discussões sobre tradução, coordenação de times, etc. | |||
* Alguns problemas são discutidos na [https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/i18n lista i18n]. Se você está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também. | |||
=== Lista de Commits === | |||
* Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório <code>/cvs/l10n/</code> e vários outros emails. | |||
* Para se inscrever, vá para o [https://admin.fedoraproject.org/accounts/ Fedora Accounts System] e entre para o grupo [https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-commits l10n-commits]. Infelizmente o sistema precisa de aprovação, então alguém deve aprová-lo, o que deve acontecer rápido. | |||
=== Canal IRC === | |||
* <code>#fedora-l10n</code> no [http://freenode.net/ freenode] | |||
=== Encontros === | |||
* Veja [[L10N Meetings]] | |||
=== Agenda === | |||
* [[Releases/15/Schedule| Fedora Release]] | |||
* [[Docs_Project_schedule| Fedora Documentation release]] | |||
Ambas as agendas incluem as datas de "congelamento" das traduções, que são datas em que as traduções são enviadas para serem adicionadas ao produto. | |||
== Fedora L10N Steering Committee == | |||
O Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) lidera o Fedora Localization Project (FLP). Sua missão é fornecer aos tradutores do Fedora a orientação necessária, e apoiar seus esforços para traduzir o Projeto Fedora para múltiplos idiomas e culturas. | |||
Se você tem perguntas, precisa de esclarecimentos ou tem problemas, por favor entre em contato com o Fedora L10n Steering Committee. | |||
Para mais informações: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10n Steering Committee]] | |||
== Reportando bugs, testando e Garantia de Qualidade == | |||
Antes de enviar um bug, leia toda a lista de bugs atuais e anteriores para o pacote de software correspondente para determinar se o seu bug já foi reportado. Se o seu bug não existir ainda, entre com um relato de bug usando a página do Bugzilla. Se o seu bug existe e ainda não foi resolvido, coloque informações adicionais para o bug existente. Se o seu bug existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relato do bug para determinar se ele foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o bug. | |||
Páginas úteis do Bugzilla | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Criando um novo relato de bug] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA Lista de todos os bugs L10n abertos] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization Todos os componenentes L10n do Bugzilla] | |||
Alguns outros interessantes pedidos do Bugzilla: | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&qa_whiteboard_type=allwordssubstr&qa_whiteboard=&devel_whiteboard_type=allwordssubstr&devel_whiteboard=&keywords_type=allwords&keywords=Translation&cust_facing=&cust_facing_type=substring&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All open translation bugs (searches for "translation" keyword)] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os bugs relativos a fonte (procure por "font" no sumário)] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Todos os bugs i18n (procure pela palavra chave "i18n")] | |||
[[Category:Localization]] | |||
[[Category:Fedora sub-projects]] |
Revision as of 23:16, 15 July 2011
O Fedora Localization Project ou L10n
O Objetivo do Fedora Localization Project (FLP) é trazer tudo que envolta do Fedora (o Software, a Documentação, os websites e a cultura) para mais perto das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Isso normalmente envolve tradução através de arquivos PO, mas certamente não se limita apenas a isso.
Lista de Idiomas
Siga para https://www.transifex.net/languages/ para ter uma visão geral de quantos idiomas estão disponíveis e tem uma tradução substancial de nossos softwares essenciais.
Unindo-se ao Fedora Localization Project
Para aprender como se unir ao Fedora Localization Project, leia Guia de Localização do Fedora.
Novos Tradutores:
- Guia de Localização do Fedora
- Perguntas Frequentes
- Ferramentas utilizadas pelo Fedora Localization Project
- Módulos Essenciais e outros Importantes
- Traduzindo Páginas da Wiki
Outros recursos importantes:
- Documentos Prioritários
- Dicas para Tradutores
- GNOME L10n Resources
- KDE Translation HOWTO
- GNU gettext Manual
Outras maneiras de ajudar
- Relatando Bugs
- Tornando-se um Mantenedor de um time de Idioma
Times
- Os times são atualmente listados/gerenciados na página de times.
Communicação
Lista de Discussão
Existem algumas listas de discussão que interessam aos membros do FLP.
- A lista principal é a trans list (arquivo), que guarda discussões sobre tradução, coordenação de times, etc.
- Alguns problemas são discutidos na lista i18n. Se você está interessado em métodos de entrada, fontes internacionais, etc, você pode desejar entrar nessa lista também.
Lista de Commits
- Nós configuramos o grupo 'l10n-commits' para aqueles que desejam receber emails para commits no repositório
/cvs/l10n/
e vários outros emails. - Para se inscrever, vá para o Fedora Accounts System e entre para o grupo l10n-commits. Infelizmente o sistema precisa de aprovação, então alguém deve aprová-lo, o que deve acontecer rápido.
Canal IRC
#fedora-l10n
no freenode
Encontros
- Veja L10N Meetings
Agenda
Ambas as agendas incluem as datas de "congelamento" das traduções, que são datas em que as traduções são enviadas para serem adicionadas ao produto.
Fedora L10N Steering Committee
O Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) lidera o Fedora Localization Project (FLP). Sua missão é fornecer aos tradutores do Fedora a orientação necessária, e apoiar seus esforços para traduzir o Projeto Fedora para múltiplos idiomas e culturas.
Se você tem perguntas, precisa de esclarecimentos ou tem problemas, por favor entre em contato com o Fedora L10n Steering Committee.
Para mais informações: Fedora L10n Steering Committee
Reportando bugs, testando e Garantia de Qualidade
Antes de enviar um bug, leia toda a lista de bugs atuais e anteriores para o pacote de software correspondente para determinar se o seu bug já foi reportado. Se o seu bug não existir ainda, entre com um relato de bug usando a página do Bugzilla. Se o seu bug existe e ainda não foi resolvido, coloque informações adicionais para o bug existente. Se o seu bug existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relato do bug para determinar se ele foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o bug.
Páginas úteis do Bugzilla
- Criando um novo relato de bug
- Lista de todos os bugs L10n abertos
- Todos os componenentes L10n do Bugzilla
Alguns outros interessantes pedidos do Bugzilla: