No edit summary |
No edit summary |
||
Line 44: | Line 44: | ||
Otras formas de ayudar: | Otras formas de ayudar: | ||
* [[#Reportes_de_errores.2C_Pruebas. | * [[#Reportes_de_errores.2C_Pruebas.2C_y_Garantía_de_Calidad|Informe de errores]] | ||
* Convertirse en [[L10N_Maintainer|Mantenedor de un equipo de idioma]] | * Convertirse en [[L10N_Maintainer|Mantenedor de un equipo de idioma]] | ||
Line 62: | Line 62: | ||
==== Lista de Commits ==== | ==== Lista de Commits ==== | ||
* | * Tenemos a disposición el grupo 'l10n-commits' para aquellos que les gustaría recibir mensajes de correo electrónico para commits en el repo <code>/cvs/l10n/</code> y varios otros correos electrónicos. | ||
* To subscribe, go to the [https://admin.fedoraproject.org/accounts/ Fedora Accounts System] and add yourself to [https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-commits l10n-commits]. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen quickly. | * To subscribe, go to the [https://admin.fedoraproject.org/accounts/ Fedora Accounts System] and add yourself to [https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n-commits l10n-commits]. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen quickly. | ||
Line 88: | Line 88: | ||
For more information: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10n Steering Committee]] | For more information: [[L10N/SteeringCommittee| Fedora L10n Steering Committee]] | ||
== Reportes de errores, Pruebas, y | == Reportes de errores, Pruebas, y Garantía de Calidad == | ||
Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug. | Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug. |
Revision as of 15:49, 29 October 2012
Roles de contribución en el Proyecto L10n (localización)
El Proyecto Fedora Localización
El objetivo del Proyecto Fedora Localización (FLP) es difundir todo aquello relacionado con Fedora (Software, documentación, sitios web y cultura) hacia las comunidades locales (países, idiomas y grupos culturales en general). Usualmente esto incluye hacer traducciones mediante archivos con extensión PO, pero eso no constituye una limitación.
Lista de idiomas
Vaya a http://www.transifex.net/languages/ para una visión general de todos los idiomas disponibles y con la traducción de nuestro software esencial.
Únase al Proyecto Fedora Localización
Para saber como unirse al Proyecto Fedora Localización, por favor lea Guía de Fedora Localización.
Nuevos traductores:
- Guía de Fedora Localización
- Preguntas frecuentes
- Herramientas utilizadas por el Proyecto Fedora Localización
- Otros módulos importantes y esenciales
- Traducción de páginas wiki
Otros recursos útiles:
- Prioridades de Docs
- Consejos para traductores
- Recursos GNOME L10n
- Traducción de KDE COMO
- Manual de GNU gettext
Otras formas de ayudar:
- Informe de errores
- Convertirse en Mantenedor de un equipo de idioma
Equipos
- Equipos actualmente listados/administrados en la página de los equipos.
Comunicación
Listas de correo
Hay algunas listas de correo de interés para los miembros del FLP.
- La lista principal es trans (archivos), que sostiene discusiones sobre traducciones, coordinación de equipos, etc.
- Algunas cuestiones se discuten en la lista i18n. Si usted está interesado en los métodos de entrada, fuentes internacionales, etc., quizá quiera unirse a esta lista también.
Lista de Commits
- Tenemos a disposición el grupo 'l10n-commits' para aquellos que les gustaría recibir mensajes de correo electrónico para commits en el repo
/cvs/l10n/
y varios otros correos electrónicos. - To subscribe, go to the Fedora Accounts System and add yourself to l10n-commits. Unfortunately the system needs approval, so someone should jump in to approve you, which should happen quickly.
Canal IRC
#fedora-l10n[?]
on freenode
Reuniones
- Vea L10N Meetings
Calendario de trabajo
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.
Fedora L10N Steering Committee
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance, and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.
For more information: Fedora L10n Steering Committee
Reportes de errores, Pruebas, y Garantía de Calidad
Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug.
Useful Bugzilla pages:
Some other interesting Bugzilla queries: