Firemanxbr (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
* [[User:danniel | Daniel Lara]] | * [[User:danniel | Daniel Lara]] | ||
=== Translators Team === | === Translators Team === | ||
Line 24: | Line 23: | ||
|- style="color: #fff; background-color: #3074c2;" | |- style="color: #fff; background-color: #3074c2;" | ||
|Name | |Name | ||
|- | |- | ||
| [[User:Fleite | Fábio Olivé]] | | [[User:Fleite | Fábio Olivé]] | ||
|- | |- | ||
|[[User:Felipevsw | Felipe van Schaik Willig]] | |[[User:Felipevsw | Felipe van Schaik Willig]] | ||
|- | |- | ||
| [[User:filiperosset | Filipe Rosset]] | | [[User:filiperosset | Filipe Rosset]] | ||
Line 42: | Line 33: | ||
|- | |- | ||
|[[User:juranir | Juranir dos Santos]] | |[[User:juranir | Juranir dos Santos]] | ||
|- | |- | ||
|[[User:landim | Lucas Landim Pinheiro ]] | |[[User:landim | Lucas Landim Pinheiro ]] | ||
|- | |- | ||
|[[User:ramilton | Ramilton Costa Gomes Júnior]] | |[[User:ramilton | Ramilton Costa Gomes Júnior]] | ||
|- | |- | ||
|[[User:teseu | Teseu]] | |[[User:teseu | Teseu]] | ||
|- | |- | ||
| [[User:willianmayan | Willian Mayan]] | | [[User:willianmayan | Willian Mayan]] |
Revision as of 14:35, 20 July 2014
The Fedora Localization Project - Brazilian Portuguese Translators Team
Most of the content made for Fedora is originally produced in english, this includes the installer distribution and their configuration tools. These elements are translated with the purpose of providing greater accessibility to other languages.
Knowing the team
Coordination
Reviewers
Translators Team
Name |
Fábio Olivé |
Felipe van Schaik Willig |
Filipe Rosset |
Jonatas Z. de Vasconcellos |
Juranir dos Santos |
Lucas Landim Pinheiro |
Ramilton Costa Gomes Júnior |
Teseu |
Willian Mayan |
Team page at Transifex: [1]
Mailing List
Our list is the primary means of communication from the team, Subscribe to stay on top of our activities, come join our team:
Mailing list for Fedora translation team for Portuguese of Brazil
Reports
Every release of Fedora we deliver several projects translated, the aim of the reports is to give visibility to our work:
How to participate in the translation?
The best way to participate is by reading our main guide. In this guide you will find a wide variety of information, since the process of accession to our team until getting started his first translations:
Resources Available
Our team has a number of resources for internal and external use. They will help you in the process of translation. The list follows(in pt-br):