From Fedora Project Wiki

mNo edit summary
Line 44: Line 44:


Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti ''"questa [https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it mailing list] "'' ... ''"punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana."'' ... ''"La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a partecipare ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora."''
Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti ''"questa [https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it mailing list] "'' ... ''"punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana."'' ... ''"La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a partecipare ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora."''


{{Anchor|LINKS}}
{{Anchor|LINKS}}


= Links relativi al progetto =
= Links relativi al progetto =


* [[it_IT/L10N|  Pagina wiki del progetto L10n]]  (versione italiana)
* [[it_IT/L10N|  Pagina wiki del progetto L10n]]  (versione italiana)
* [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori#COMM|  Comunicare con il team italiano]]  
* [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori#COMM|  Comunicare con il team italiano]]  
* [[Releases/10/Schedule|  Agenda delle scadenze per Fedora 10]]  
* [[Releases/10/Schedule|  Agenda delle scadenze per Fedora 10]]  
* [[DocsProject/Schedule|  Agenda delle scadenze per il Docs Project]]  
* [[DocsProject/Schedule|  Agenda delle scadenze per il Docs Project]]  
* [[ItalianDict|  Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni]]  (beta)
* [[ItalianDict|  Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni]]  (beta)
* [[it_IT/Legal|  Note Legali]]  
* [[it_IT/Legal|  Note Legali]]  
* [[L10N/Teams/Italian/meetings|  Calendario incontri del team]]  
* [[L10N/Teams/Italian/meetings|  Calendario incontri del team]]  


{{Anchor|INCARICHI}}
{{Anchor|INCARICHI}}
Line 131: Line 122:
Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi [[L10N/Teams/Italian/OldMembers|  altri partecipanti]]  
Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi [[L10N/Teams/Italian/OldMembers|  altri partecipanti]]  


----
 
[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]

Revision as of 10:35, 10 July 2008



Benvenuti

L'obbiettivo di questo team è quello di rendere disponibile in lingua italiana il software, la documentazione ed i siti web associati al Fedora Project.


Per partecipare ed iniziare a collaborare, punta il tuo navigatore sulla pagina d'iscrizione , poi, per ottenere maggiori informazioni su come perfezionare la tua posizione, leggi almeno i seguenti documenti:

opzionalmente puoi leggere anche:

Segnalazioni d'errore, controllo, ed assicurazione di qualità

Prima di inviare una segnalazione d'errore pertinente la localizzazione, sei pregato di leggere la lista dei bachi presenti per il pacchetto corrispondente per determinare se l'errore che hai evidenziato è già stato segnalato.

Se l'errore non esiste, segnalalo con Bugzilla .


Se l'errore esiste già e non è stato risolto, aggiungi ulteriori informazioni alla segnalazione esistente.

Se l'errore esiste ed è stato risolto, fa quello che è necessario, come indicato nella segnalazione, per determinare se è stato opportunamente risolto.

Se non lo è, riapri l'errore.


Ecco alcune query Bugzilla interessanti:

Nella pagina seguente è possibile vedere lo stato (o registrarne di nuove) delle segnalazioni d'errore effettuate dal team durante il lavoro di localizzazione:


Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti "questa mailing list " ... "punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana." ... "La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a partecipare ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora."

Links relativi al progetto

Incarichi e situazione per la release in lavorazione

Se fai già parte del team, registra nelle seguenti pagine l'incarico che desideri svolgere:

Per vedere lo status di traduzione attuale di Fedora e sapere cosa c'è da fare, controlla le statistiche su translate.fpo, in fondo alla pagina sono riportate le statistiche generali per le versioni supportate:


Componenti del gruppo

Mailing List Admin

Nome Contatto Fedora Account Cla
Francesco Valente <fvalen redhat com> fvalen Fatto

Membri attivi della squadra per la versione rawhide di Fedora

In ordine alfabetico:

Nome Contatto Fedora Account Cla
Andrea Palaia <andrea palaia gmail com> batmang Fatto
Carlo Raudino <carloraudino gmail com> carloraudino Fatto
Franco Godone <francog fedoraproject org> francog Fatto
Francesco Tombolini <tombo adamantio net> tombo Fatto
Giuseppe Pignataro <rogepix gmail com> gpex Fatto
Guido Caruso <g caruso fedoraserver org> gcaruso Fatto
Gianluca Busiello <busiello ceinge unina it> gianluca Fatto
Guido Grazioli <guido grazioli gmail com> guidograzioli Fatto
Nicola Soranzo <nsoranzo tiscali it> nsoranzo Fatto
Silvio Pierro <perplesso82 gmail com> perplex Fatto

Cosa sono questi colori?

Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi altri partecipanti