Line 24: | Line 24: | ||
== 參與 Fedora 本地化專案 == | == 參與 Fedora 本地化專案 == | ||
若要瞭解如何參與 Fedora 本地化專案,請參照 [ | 若要瞭解如何參與 Fedora 本地化專案,請參照 [[L10N/Guide| Fedora 在地化指引]]。 | ||
新翻譯者: | 新翻譯者: | ||
* [ | * [[L10N/Translate_on_Zanata| Fedora 的 Zanata 平臺在地化指引 (新)]] | ||
* [[L10N/Guide| Fedora 的 Transifex 平臺在地化指引 (舊)]] | |||
* [[L10N_FAQ| 常見問答集]] | * [[L10N_FAQ| 常見問答集]] | ||
* [[L10N_Tools| Fedora 本地化專案所使用的工具]] | * [[L10N_Tools| Fedora 本地化專案所使用的工具]] |
Revision as of 12:14, 28 March 2015
於 L10n (本地化) 專案中貢獻的角色
Fedora 本地化專案
Fedora 本地化專案 (FLP) 的目標是要讓 Fedora 週邊的東西 (軟體、文件、網站、文化等) 更貼近當地社群 (國家、語言等,更一般性的來說是文化群體)。通常這包含透過 PO 檔的翻譯,但絕對不在此限。
語言清單
請參照 http://www.transifex.net/languages/ 以概覽有多少語言可用,並且有多少語言涵蓋我們必要軟體的實質翻譯。
參與 Fedora 本地化專案
若要瞭解如何參與 Fedora 本地化專案,請參照 Fedora 在地化指引。
新翻譯者:
- Fedora 的 Zanata 平臺在地化指引 (新)
- Fedora 的 Transifex 平臺在地化指引 (舊)
- 常見問答集
- Fedora 本地化專案所使用的工具
- 必要的與其他的重要模組
- 翻譯 wiki 頁面
其他有用資源:
其他參與方式:
團隊
- 團隊目前列出/管理於 團隊頁面。
溝通
郵遞清單
有一些 郵遞清單 可能對 FLP 的成員來說會有興趣。
提交清單
- 我們已設置「l10n-commits」群組供那些想要接收於
/cvs/l10n/
庫提交的通知用電子郵件,以及其他電子郵件。 - 若要訂閱,請前往 Fedora 帳戶系統 並將您加入 l10n-commits 群組。不幸地,該系統需要許可,所以要有人順手許可您的加入,不過應該很快就會有人處理。
IRC 頻道
- freenode 上的
#fedora-l10n
會議
- 請見 L10N 會議
時程
這些時程皆包括翻譯凍結日期,該日期為翻譯被納入產品中的期限。
Fedora L10N 執導委員會
Fedora 本地化執導委員會 (FLSCo) 領導 Fedora 本地化專案 (FLP)。其任務為提供 Fedora 翻譯者必要的指引,並支援他們對於 Fedora 專案本地化為多種語言與文化的付出。
若您有疑問,需要解釋或有其他問題,請聯絡 Fedora L10n 執導委員會。
若要瞭解更多資訊: Fedora L10n 執導委員會
臭蟲回報、測試、品質保證等
在您提交臭蟲之前,請閱讀整份所對應的軟體套件其目前與之前的臭蟲清單,藉此判斷您的臭蟲回報是否已經被他人提交過了。若您的臭蟲回報尚未有一樣的,請使用 Bugzilla 臭蟲條目頁面輸入臭蟲回報。若您的臭蟲回報已存在但尚未被修正,請加入額外資訊至現存的臭蟲回報中。若您的臭蟲回報已存在,並且已經修正,請升級至臭蟲回報中的版本來判斷該臭蟲是否已正確修復。若沒有,請重新開啟 (reopen) 該臭蟲回報 。
有用的 Bugzilla 頁面:
一些其他可能會有趣的 Bugzilla 查詢:
- 所有開啟的翻譯臭蟲回報 (以「translation」為關鍵字搜尋)
- 所有字型相關的臭蟲回報 (以「font」為關鍵字在「Summary」中搜尋)
- 所有 i18n 臭蟲回報 (以「i18n」為關鍵字搜尋)
L10N QA 測試日
加入此活動讓參與者改善最終發行的翻譯品質,而不必等到下次發行才能處理。
For more information: L10N QA Test Day