From Fedora Project Wiki

No edit summary
m (internal link corrections)
Line 1: Line 1:
= Who are we and what we do? =
= Who are we and what we do? =
{{admon/note| Please use [https://fedoraproject.org/wiki/Talk:G11N Talk page] for discussions on term G11N.}}
{{admon/note| Please use [[Talk:G11N|Talk page]] for discussions on term G11N.}}
LISA described  [http://www.d-anastasiou.com/Publications/Syntheses.pdf globalisation]  as  "the  global  product  development  cyc le,  where internationalisation includes  the planning  and  preparation  stages  for  a  product  and  localisation  the  actual  adaptation  of  the  product  for  a  specific  market.
LISA described  [http://www.d-anastasiou.com/Publications/Syntheses.pdf globalisation]  as  "the  global  product  development  cyc le,  where internationalisation includes  the planning  and  preparation  stages  for  a  product  and  localisation  the  actual  adaptation  of  the  product  for  a  specific  market.


Line 19: Line 19:


=== Announcement / News ===
=== Announcement / News ===
* 2015/12/16: [https://fedoraproject.org/wiki/G11N/Meetings/2015-12-16 Upcoming IRC meeting]
* 2015/12/16: [[G11N/Meetings/2015-12-16|Upcoming IRC meeting]]
* 2015/12/09: [https://fedoraproject.org/wiki/I18N/Meetings/2015-12-09 Last IRC meeting]
* 2015/12/09: [[I18N/Meetings/2015-12-09|Last IRC meeting]]
* 2015/12/10: G11N changes and development plans for [https://fedoraproject.org/wiki/G11N/Fedora_24_G11N_Enhancements Fedora 24].
* 2015/12/10: G11N changes and development plans for [[G11N/Fedora_24_G11N_Enhancements|Fedora 24]].
* 2015/11/02: Fedora [https://fedoraproject.org/wiki/FAD_G11N_2015 Globalization activity day].
* 2015/11/02: Fedora [[FAD_G11N_2015|Globalization activity day].


=== Upcoming event ===
=== Upcoming event ===
Line 50: Line 50:


== Localization ==
== Localization ==
[https://fedoraproject.org/wiki/L10N Localization] is more suitable for contributors having any regional language knowledge. We localize broadly from software, documentation as well websites into various languages. L10N consists of over 80 languages teams.
[[L10N|Localization]] is more suitable for contributors having any regional language knowledge. We localize broadly from software, documentation as well websites into various languages. L10N consists of over 80 languages teams.


For more information, please visit [https://fedoraproject.org/wiki/L10N Localization].
For more information, please visit [[L10N|Localization]].


== Internationalization ==
== Internationalization ==
[https://fedoraproject.org/wiki/I18N Internationalization] includes Fonts, Encoding, Locales, CLDR and Input methods. We have number of improvements on the way and its your chance to become part of it.
[[I18N|Internationalization]] includes Fonts, Encoding, Locales, CLDR and Input methods. We have number of improvements on the way and its your chance to become part of it.


For more information, please visit [https://fedoraproject.org/wiki/I18N Internationalization]
For more information, please visit [[I18N|Internationalization]]


== Zanata ==
== Zanata ==
Line 67: Line 67:
Fedora Language Testing Group [FLTG] is a SIG group of Fedora contributors taking care of language testing in Fedora.  
Fedora Language Testing Group [FLTG] is a SIG group of Fedora contributors taking care of language testing in Fedora.  


For more information on FLTG [https://fedoraproject.org/wiki/FLTG visit Wiki].
For more information on FLTG [[FLTG|visit Wiki]].


<!-- = G11n Forum =
<!-- = G11n Forum =
Line 76: Line 76:


= Improvements in Fedora =
= Improvements in Fedora =
* [https://fedoraproject.org/wiki/G11N/Fedora_24_Talking_points Fedora 24]
* [[G11N/Fedora_24_Talking_points|Fedora 24]]
* [https://fedoramagazine.org/internationalization-improvements-in-fedora-22/ Fedora 22]
* [https://fedoramagazine.org/internationalization-improvements-in-fedora-22/ Fedora 22]


= Top Contributor Board =
= Top Contributor Board =
This list is generated based on active contributors on Bugzilla, mailing list and in meeting.
This list is generated based on active contributors on Bugzilla, mailing list and in meeting.

Revision as of 07:51, 16 July 2016

Who are we and what we do?

Please use Talk page for discussions on term G11N.

LISA described globalisation as "the global product development cyc le, where internationalisation includes the planning and preparation stages for a product and localisation the actual adaptation of the product for a specific market.

But from Fedora point of view G11n is collaboration effort from different operating groups in Fedora. The main focus is to coordinate and support community in #Internationalization (i18n), #Localization (l10n), Zanata and FLTG area to provide effective workflow on Globalisation for Fedora project.

The group members consists of representatives from #Internationalization-i18n, #Localization-l10n, #Zanata and #Fltg. We welcome anyone who are interested as well.

Fedora G11N Committee Proposal

Presentation (Visual Summary)

Contact

Activity

Announcement / News

Upcoming event

Older

Get involve

If still doubts?

  • Subscribe to G11N mailing list
  • Introduce yourself in brief and ask your question to g11n@lists.fedoraproject.org.
  • Go through FAQ - TBD

Contributing roles

  • Translator
  • Language lead
  • Mentor
  • Developer/Engineer
    • Base OS i18n, Application level i18n, Zanata
  • Quality Assurance
  • Event Manager

Sub-Groups

Software Globalization is huge domain. Each domain include its peculiarity and jargon's. We have sub-divided each domain as following and more information available in respective wiki pages.

Localization

Localization is more suitable for contributors having any regional language knowledge. We localize broadly from software, documentation as well websites into various languages. L10N consists of over 80 languages teams.

For more information, please visit Localization.

Internationalization

Internationalization includes Fonts, Encoding, Locales, CLDR and Input methods. We have number of improvements on the way and its your chance to become part of it.

For more information, please visit Internationalization

Zanata

Open source translation platform used by Fedora and other projects to translate packages and documents. http://fedora.zanata.org/

For more information on Zanata project, please visit http://zanata.org

Language Testing Group

Fedora Language Testing Group [FLTG] is a SIG group of Fedora contributors taking care of language testing in Fedora.

For more information on FLTG visit Wiki.

Meetings IRC

Improvements in Fedora

Top Contributor Board

This list is generated based on active contributors on Bugzilla, mailing list and in meeting.