(remove link to outdated content) |
(Update) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
__NOTOC__ | |||
{{autolang}} | |||
{{header|L10N.png}} | {{header|L10N.png}} | ||
O objetivo do Projeto de Localização do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Software, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso. | |||
{|class=" | {| class="wikitable" | ||
|- | <!-- Line 1, left --> | ||
| | |- style="vertical-align:top;" | ||
| <big>'''Aderir ao Projeto de Localização do Fedora'''</big> | |||
Para saber como juntar-se ao Projeto de Localização Fedora, por favor, consulte o [[L10N/Guide| Guia de Localização do Fedora]]. | |||
Novos tradutores: | |||
* [[L10N/Translate_on_Zanata| Guia de Localização do Fedora para a plataforma Zanata (Novo)]] | |||
* [[L10N_FAQ| Perguntas Mais Frequentes]] | |||
* [[L10N_GUI| Módulos essenciais e outros importantes]] | |||
* [[Fedora_Project_Wiki:Translating| Tradução das páginas wiki]] | |||
<!-- Line 1, right --> | |||
|| '''<big>Funções de contribuição no Projeto L10n (localização)</big>''' | |||
== | {| | ||
|- | |||
| [[Image:L10n-images-translator.png|link=[[Join#Translator|Tradutor]]|alt=Translator role]] | |||
| | |||
| [[Image:L10n-images-coordinator.png|link=[[L10N_Coordinator|Coordenadores de equipa]]|alt=Team coordinator role]] | |||
| | |||
| [[Image:L10n-images-admin.png|link=[[L10N_Administrator|Administrador de localização]]|alt=Localization administrator role]] | |||
|} | |||
''This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits.'' | |||
As equipas atualmente estão listadas e são geridas na [[L10N_Teams| página das equipas]]. | |||
Other ways to help: [[#Bug_Reporting.2C_Testing.2C_and_Quality_Assurance|Reportar erros (Bug)]] | |||
<!-- Line 2 --> | |||
|- style="vertical-align:top;" | |||
<!-- Line 2, left --> | |||
| '''<big>Communicação</big>''' | |||
'''Listas de Endereços''' | |||
There are some [https://lists.fedoraproject.org/archives/?name=trans&page=1&count=200 mailing lists] that should interest members of the Fedora L10 Project. | |||
* The main list is {{fplist|trans}} list ([https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproject.org/ archive]), which holds discussions about translations, team coordination, etc. | |||
* Some issues are discussed at {{fplist|i18n}} list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well. | |||
* There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components | |||
'''Canal IRC''' | |||
* <code>{{fpchat|#fedora-i18n}}</code> on [http://freenode.net/ freenode] | |||
'''Encontros''' | |||
* Consulte [[L10N Meetings|Encontros L10N]] | |||
<!-- Line 2, right --> | |||
|| '''<big>"Sprint" Localização e eventos</big>''' | |||
'''Futuro''' | |||
2019: | |||
* None yet, but some l10n talks are submitted for flock, see https://pagure.io/flock/ | |||
'''Anos anteriores''' | |||
= | 2017: | ||
* 11-17 April: [[G11N/vFAD Translation F26]] | |||
2016: | |||
* 3-9 September: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-25-translation-sprint/ F25 vFAD] | |||
* 1-6 April: [https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-translation-sprint-5-days-50-members-20-thousand-words/ F24 vFAD] | |||
2015: | |||
* 1-3 November: G11N FAD in Tokyo | |||
* 1 November: [[Fedora_Khmer_Translation_Sprint|Fedora Khmer Translation Sprint]] | |||
* 31 October: [https://jonaazizaj.wordpress.com/2015/12/07/fedora-localization-sprint-1/ 1st L10N Sprint in Albania] | |||
''Please feel free to use [[File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp|this presentation template]] for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.'' | |||
<!-- Line 3 --> | |||
|- style="vertical-align:top;" | |||
<!-- Line 3, left --> | |||
| <big>'''Agenda'''</big> | |||
* | * [[Releases/{{FedoraVersionNumber|next}}/Schedule| Página de Agendamento do Lançamento do Fedora]] | ||
* | * [[Docs_Project_schedule| Agendamento do lançamento da Documentação do Fedora]] | ||
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product. | |||
For more information: [[L10N_Freezes#| String Freeze and Translation Deadline]] | |||
<!-- Line 3, right --> | |||
|| <big>'''tarefas atuais'''</big> | |||
* Um grande desafio é a migração da nossa [[L10N/Translation_Platform|Plataforma de Tradução L10N]] | |||
* Todas as tarefas podem ser vistas em Pagure: https://pagure.io/g11n/issues | |||
|} | |||
== | == Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade == | ||
Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro. | |||
Páginas úteis do Bugzilla | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora%20Localization Criar um novo relatório de erro] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?product=Fedora%20Localization&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=ON_DEV&bug_status=ON_QA&bug_status=RELEASE_PENDING&bug_status=POST&bug_status=FAILS_QA Lista de todos os erros L10n abertos] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/describecomponents.cgi?product=Fedora%20Localization Todos os componentes L10n do Bugzilla] | |||
== Notas e outra informação == | |||
=== Recursos úteis === | |||
* [[Docs_Project_guides_table| Docs Priorities]] | |||
* [[L10N_Tips_for_translators| Tips for translators]] | |||
* [https://wiki.gnome.org/TranslationProject GNOME L10n Resources] | |||
* [https://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ KDE Translation HOWTO] | |||
* [https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html GNU gettext Manual] | |||
=== Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla === | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&qa_whiteboard_type=allwordssubstr&qa_whiteboard=&devel_whiteboard_type=allwordssubstr&devel_whiteboard=&keywords_type=allwords&keywords=Translation&cust_facing=&cust_facing_type=substring&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All open translation bugs (searches for "translation" keyword)] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=font&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=NEEDINFO_REPORTER&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All font-related bugs (searches for "font" in Summary)] | |||
* [https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=advanced&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&product=Fedora&component_text=&query_format=advanced&bug_status=NEW&bug_status=ASSIGNED&bug_status=REOPENED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=MODIFIED&bug_status=UNCONFIRMED&long_desc_type=substring&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&keywords_type=allwords&keywords=i18n&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailassigned_to2=1&emailreporter2=1&emailqa_contact2=1&emailcc2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&votes=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)] | |||
=== Lista de Idiomas === | |||
Refer to [https://fedora.zanata.org/language/list Zanata Language List] for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software. | |||
* [[L10N_CODE_NAME| Lista dos Nomes dos Idiomas, Versão Localizada, e o Código]] | |||
== | == Conteúdo do Histórico == | ||
=== Comité Diretivo Fedora L10N === | |||
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures. | |||
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee. | |||
Para mais informação: [[L10N/SteeringCommittee| Comité Diretivo Fedora L10n ]] | |||
=== Dia de Testes QA L10N === | === Dia de Testes QA L10N === | ||
Line 105: | Line 140: | ||
Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Testes QA L10N]] (EN) | Para mais informação: [[L10N_QA_Test_Day#| Dia de Testes QA L10N]] (EN) | ||
'''Traduzido/Atualizado por''': --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC) --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 15:37, 12 September 2015 (UTC) --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 13:00, 17 de agosto de 2019 (UTC) | |||
'''Traduzido por''': --[[User:Portomaior|Miguel Sousa]] 01:23, 22 December 2011 (UTC) --[[User:Mansil|Mansil]] ([[User talk:Mansil|talk]]) 15:37, 12 September 2015 (UTC) | |||
[[Category:Localization]] | [[Category:Localization]] | ||
[[Category:Fedora sub-projects]] | [[Category:Fedora sub-projects]] | ||
[[Category:pt]] | [[Category:pt]] |
Revision as of 11:43, 17 August 2019
O objetivo do Projeto de Localização do Fedora (FLP) é aproximar o Fedora (Software, Documentação, Sites da Web, e cultura) das comunidades locais (países, idiomas e grupos culturais em geral). Normalmente, isto envolve efetuar traduções por meio de ficheiros PO, mas certamente não se limita a isso.
Aderir ao Projeto de Localização do Fedora
Para saber como juntar-se ao Projeto de Localização Fedora, por favor, consulte o Guia de Localização do Fedora. Novos tradutores: |
Funções de contribuição no Projeto L10n (localização)
This is only suggestions for contributing roles. Only your imagination sets the limits. As equipas atualmente estão listadas e são geridas na página das equipas. Other ways to help: Reportar erros (Bug) | |||||
Communicação
Listas de Endereços There are some mailing lists that should interest members of the Fedora L10 Project.
Canal IRC
Encontros
|
"Sprint" Localização e eventos
Futuro 2019:
Anos anteriores 2017:
2016: 2015:
Please feel free to use File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides. | |||||
Agenda
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product. For more information: String Freeze and Translation Deadline |
tarefas atuais
|
Comunicação de Erros (Bugs), Testes e Garantia de Qualidade
Antes de enviar um erro, leia toda a lista de erros atuais e anteriores para o pacote de programa correspondente para determinar se o seu erro já foi reportado. Se o seu erro ainda não existir, insira um relatório de erro, utilizando a página do Bugzilla. Se o seu erro já existe e ainda não foi resolvido, adicione informação adicional para o erro existente. Se o seu erro já existe, mas já foi resolvido, atualize para a versão no relatório de erro para determinar se o mesmo foi resolvido corretamente. Se não foi, reabra o erro.
Páginas úteis do Bugzilla
- Criar um novo relatório de erro
- Lista de todos os erros L10n abertos
- Todos os componentes L10n do Bugzilla
Notas e outra informação
Recursos úteis
Algumas outras consultas interessantes do Bugzilla
- All open translation bugs (searches for "translation" keyword)
- All font-related bugs (searches for "font" in Summary)
- All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)
Lista de Idiomas
Refer to Zanata Language List for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.
Conteúdo do Histórico
Comité Diretivo Fedora L10N
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.
Para mais informação: Comité Diretivo Fedora L10n
Dia de Testes QA L10N
Aderir a este evento permite que os participantes melhorem a qualidade da tradução para o lançamento final sem ter que aguardar pelo próximo lançamento disponível.
Para mais informação: Dia de Testes QA L10N (EN)
Traduzido/Atualizado por: --Miguel Sousa 01:23, 22 December 2011 (UTC) --Mansil (talk) 15:37, 12 September 2015 (UTC) --Mansil (talk) 13:00, 17 de agosto de 2019 (UTC)