Fedora Test Days | |
---|---|
L10n Desktop | |
Date | 2012-03-07 |
Time | all day |
Website | QA/Fedora_17_test_days |
IRC | #fedora-test-day #fedora-russian(web: fedora-test-day[?], #fedora-russian[?]) |
Mailing list | test |
Что тестировать?
Сегодня мы тестируем Fedora, особое внимание уделяя наличию перевода и его точности в приложениях рабочего окружения.
С кем можно поговорить
Следующие участники будут доступны для помощи по тестированию, "костылям", исправлению ошибок и пр.:
- Разработка -
- Обеспечение качества - Aalam (alam)
Русскоязычная поддержка:
Рассылка команды локализации - [1]
IRC: #fedora-russian на irc.freenode.org
Jabber-конференция: fedora@conference.jabber.ru
Что потребуется
- Физическая или виртуальная машина (команда Russian Fedora рекомендует с осторожностью относиться к тестированию на виртуальной машине)
- Флешка, виртуальная ОС или CD/DVD с образом для тестирования
Как тестировать?
Подготовьте вашу систему
- Для тестов необходимо наличие физического носителя (т.е. DVD или CD образов)
- При желании, вы можете скачать безопасный live-образ Fedora 17 для вашей архитектуры. Советы по использованию live-образов можно найти на странице FedoraLiveCD/ru. Специальные образы для тестовых дней команды локализации можно скачать здесь.
- Если не оговорено обратное, вы можете использовать установочные образы ночной сборки Fedora 17. Review for information on downloading and installing Branched.
- Если вы используете альфа-версию или версию, ей предшествующую, пожалуйста, не забудьте обновить систему перед тестированием.
Хорошо бы потестировать
Баги, которые вы могли бы повторить или дополнительные ситуации, которые хорошо было бы потестировать:
- (as_IN)(gtk)(Translation) - Translation Error with "????" appearing
- (te_IN) Disk format message is out of screen during installation
- No translation on Login-Page of the reboot-menu
- (all languages) yum untranslated words
- Semi-translated messages (translated strings missing)
Результаты тестирования
Специфические баги локализации типа опечаток или ошибок перевода лучше всего направлять напрямую в рассылку русскоязычной команды локализации или оформлять отчеты об ошибках в Bugzilla с указанием русского языка. Общие баги, не зависящие от языка, типа строк, не помеченных для перевода или патчей, которые портят перевод, нужно заполнять с указанием соотетствующего пакета. В случае возникновения вопросов при проведении тестирования или при оформлении результата вы всегда можете обратиться за помощью на IRC-канал #fedora-russian, в списках рассылки или же в jabber-конференции fedora@conference.jabber.ru.
Команды переводчиков могут сами раставлять приоритеты в порядке тестирования пакетов. Пожалуйста, используйте следущий формат при оформлении результатов тестирования:
Пример | Пояснения | Вики-разметка |
---|---|---|
Не протестировано | {{result|none}}
| |
lang_CODE |
Означает, что тест прошел удачно | {{result|pass|lang_CODE}}
|
lang_CODE |
Обозначает тест в процессе работы | {{result|inprogress|lang_CODE}}
|
lang_CODE [1] |
Обозначает тест, нуждающийся в дальнейшем рассмотрении
|
{{result|warn|lang_CODE}}<ref>some comments here.</ref>
|
lang_CODE |
Означает провалившийся тест ... см. Комментарии/Баг(-и) | {{result|fail|lang_CODE}}
|