Les différents rôles pour contribuer dans le cadre du projet L10n (traduction)
The Fedora Localization Project
The goal of the Fedora Localization Project (FLP) is to bring everything around Fedora (the Software, Documentation, Websites and culture) closer to local communities (countries, languages and in general cultural groups). Usually this involves doing translations via PO files but is certainly not limited to that.
Language list
Refer to Zanata Language List for an overview of how many languages are available and have substantial translation of our essential software.
Joining the Fedora Localization Project
To learn how to join Fedora Localization Project, please refer to the Fedora Localization Guide.
New translators:
- Fedora Localization Guide for Zanata platform (New)
- Frequently Asked Questions
- Tools used by Fedora Localization Project
- Essential and other important modules
- Translating wiki pages
Other useful resources:
Other ways to help:
Teams
- Teams are currently listed/managed at teams page.
Communication
Mailing list
There are some mailing lists that interest members of the Fedora L10 Project.
- The main list is trans list (archive), which holds discussions about translations, team coordination, etc.
- Some issues are discussed at i18n list. If you are interested in input methods, international fonts, etc, you would want to join this as well.
- There is a trans-bugs mailing list as well to report and discuss bugs in localization components
IRC channel
#fedora-g11n[?]
on freenode
Meetings
- See L10N Meetings
Schedule
Both of these schedules include translation freeze dates, which are dates that translations are picked up for adding them into the product.
For more information: String Freeze and Translation Deadline
Fedora L10N Steering Committee
The Fedora Localization Steering Committee (FLSCo) leads the Fedora Localization Project (FLP). Its mission is to provide the Fedora translators with necessary guidance, and support their efforts to localize the Fedora Project to multiple languages and cultures.
If you have a question, need clarifications or have problems, please contact Fedora L10n Steering Committee.
For more information: Fedora L10n Steering Committee
Bug Reporting, Testing, and Quality Assurance
Before you file a bug, please read through the list of current and previous bugs for the corresponding software package to determine if your bug has already been filed. If your bug does not exists, enter a bug report using the Bugzilla bug entry page. If your bug exists and has not been fixed, add additional information to the existing bug. If your bug exists and has been fixed, upgrade to the version in the bug report to determine if the bug was properly fixed. If it was not, reopen the bug.
Useful Bugzilla pages:
Some other interesting Bugzilla queries:
- All open translation bugs (searches for "translation" keyword)
- All font-related bugs (searches for "font" in Summary)
- All i18n bugs (searches for "i18n" keyword)
L10N QA Test Day
Joining this event allows the participants to improve the translation quality for the final release without waiting for next available release.
For more information: L10N QA Test Day
Localization Sprint/Activitiy
Please feel free to use File:Fedora-g11n-presentation-template-v0.2.odp for your presentation. Any part can be edited or deleted. You can also add your own slides.
2017
- 11-17 April: G11N/vFAD Translation F26
2016
2015
- 1-3 November: G11N FAD in Tokyo
- 1 November: Fedora Khmer Translation Sprint
- 31 October: 1st L10N Sprint in Albania
bottest