The Fedora Localization Project - German Translators Team
Herzlich Willkommen auf der Seite des deutschsprachigen Übersetzungsteams des Fedora-Projekts. Das Ziel unseres Teams ist es, Informationen über das Fedora-Projekt in deutscher Sprache verfügbar zu machen. Die Aufgaben sind das Übersetzen der Anwendungen, der Fedora-Webseiten und der Dokumentation. Auf dieser Seite findest du eine kurze Einführung und den Status der Übersetzungen.
Falls du dich für die Mitarbeit beim deutschen Team interessierst, sei dir bitte im Klaren darüber, dass die Übersetzungen zwar eine niedrige Eintrittsschwelle haben, die tatsächliche Übersetzungsarbeit jedoch mit einem gewissen zeitlichen Aufwand verbunden ist. Des Weiteren solltest du in Sachen Grammatik und Orthographie einigermaßen sattelfest sein.
Beitritt zum Übersetzungsprojekt
Schön, dass du dich beim Übersetzen des Fedora-Projektes engagieren möchtest. Zuerst der digitale »Papierkram«:
- Eine gute Einführung bietet der Fedora Localization Guide (derzeit noch nicht auf Deutsch übersetzt)
- Falls du unserem Übersetzungsteam beitreten möchtest, befolge die nachfolgenden Schritte, die ebenfalls im Fedora Localization Guide beschrieben sind: Becoming_a_Fedora_Translator
- Erstelle ein Konto im Fedora-Kontosystem und bestätige das »Contributors License Agreement« kurz CLA.
- Tritt der cvsl10n-Gruppe bei (dies ist die Gruppe der Übersetzer des Fedora-Projektes und ist Voraussetzung für die Aktivierung deiner E-Mail-Alias fedoraproject.org sowie für die Berechtigung bei Abstimmungen und Wahlen)
- Logge dich in Zanata unter https://fedora.zanata.org mit deinem soeben erstellten FAS-Konto ein und klicke die blaue »Log In«-Schaltfläche oben rechts.
- Abonniere die Mailing-Listen trans sowie trans-de.
- Sende eine kleine Beschreibung von dir an die Mailing-Liste und an die Mailing-Liste des deutschsprachigen Teams. Danach wirst du vom Team-Koordinator bestätigt und kannst loslegen!
Bis bald. Wir freuen uns auf deine Unterstützung!
Status
- Status der Main-Übersetzungen
- Status der Upstream-Übersetzungen
- Status der Docs-Übersetzungen
- Status der Web-Übersetzungen
Richtlinien zur Übersetzung
- Fedora L10N Guide
- Richtlinien zur Übersetzung von Open-Source-Software
- Wörterbuch und Deutsche Rechtschreibung
Teammitglieder
Koordination
Die verantwortlichen Personen für die Übersetzung sind:
- Fab "ad interim"