From Fedora Project Wiki

페도라 지역화 프로젝트-한국어 번역 구성

하는 일

  • "L10N Korea Translation"은 페도라/Redhat 기반의 배포판에 구성되는 영문을
  • 사용자가 설치 및 사용을 쉽게 하는데 목적을 가지고 있습니다.

공 지

페도라 한글 번역관리는 FAS 시스템 계정을 가진 사용자에 의해 참여 할 수 있습니다. FAS 시스템에 실제 번역 진행을 참여하고자 하는 분은 신규 추가 부분에 참여 부탁드립니다.

2021, 6월 9일 52개 프로젝트(소단위 프로젝트 1161개 번역 프로젝트가 진행중입니다) 6개 번역프로젝트가 남아 있습니다.

     F34이전 배포판에서 미번역된 하위 배포판 개정 내역을 포함하면서 F26 ~ F34까지의 번역이 추가되었습니다.
  • Guix 프로젝트는 페도라와 큰 연관성이 없어서 제외함.
  • 실제 활동중인 공헌(기여)자를 중심으로 해당 프로젝트를 진행합니다.
  • 해당 번역은 수평적인 관계에 있으며, 필요에 따라 용어 및 관련 번역 기준등을 공유 할 수 있도록 하되
  • 필요한 우리 말 사용을 적용하고 늘릴 수 있도록 합니다.

RedHat 요청사항

  • 관련된 내용은 번역을 하지 않도록 희망하여 원문을 사용해주기 바랍니다.
  • Red Hat 회사와 관련된 내용
  • Insight 특정 지칭 부분
  • Subscript -> 서브스크립트
  • Subscription -> 서브스크립션

구성원

함께 하기

페도라 번역활동과 관련된 수정부분을 안내해드립닌다.

1. 필수 항목

2. 번역 자원 관리를 위해 가입

3. 해당 작성자

번역 문서

각 항목 옆 번역에 참여하시는 분은 이름을 남겨주시기 바랍니다.

번역 원칙

사용 할 수 있는 우리 말을 중심으로 사용하고, 번역이 어려운 부분은 한글(영문)으로 병기 표기하도록 하며, 널리 쓰이는 외래어를 한글화 할 수 있도록 합니다. 통용되는 일반 부분은 번역을 우선 진행하고, 추후에 수정 할 수 있도록 합니다.

읽고 참고 할 내용들

연락처