m (riformattazione) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Mauro Gaggiotti]] | [[Mauro Gaggiotti]] | ||
Who am I | === Chi sono io - Who am I === | ||
Lavoro a Genova nel settore delle bonifiche ambientali. <br/> | |||
Mi ha sempre appassionato l'informatica a livello di utilizzatore finale. <br/> | |||
Dalla fine degli anni '80 fino al 1997 ho utilizzato e gestito sistemi Apple e rete Appletalk entro l'azienda ove lavoravo, quindi sono passato a sistemi Windows fino al 2005. <br/> | |||
Fedora | Da quell'anno in iniziato lo switch-off da Win verso Linux, completato nel 2008. <br/> | ||
I primi sistemi Linux installati e provati sono stati Ubuntu ed Opensuse, ma appena scoperta, a suo tempo, Fedora 7 Moonshine ne ho apprezzato subito, oltre che la nuance del blu, che adoro, l'efficacia del SO e la filosofia della community. <br/> | |||
Da quel momento utilizzo e faccio utilizzare, sia in ambito familiare che aziendale, esclusivamente Fedora nella sua release corrente, dandone l'opportuno supporto per la manutenzione e l'aggiornamento. <br/> | |||
I work in Genoa in the environmental sector, but I like Information Technology as an end user. <br/> | |||
From late '80s until 1997, I used and managed Apple and AppleTalk network within the company where I worked. After that period, I switched to Windows systems until 2005. <br/> | |||
From that year I started the switch-off by Windows to Linux, which it was completed in 2008. <br/> | |||
The first Linux systems I've installed and tested were openSUSE and Ubuntu, but newly discovered, at that time, Fedora 7 Moonshine, I appreciated, as well as the shades of blue, the effectiveness of the OS and the philosophy of community. <br/> | |||
From that moment I use and invite to use, both in the family and friends business, exclusively Fedora in its current release, giving the necessary support for maintenance and updating. <br/> | |||
Fedora activity | |||
I manage a blog dedicated to Fedora and open source http://maurogaggiotti.blogspot.com | === Contatto - Contact === | ||
I'm part of the administrative board of ALID - Association for Computer and Digital Freedom based in Genoa - It ( http://alid.it ). | |||
I use Fedora at work, in talks, during lessons and in every PC' use, and diffuse goals, philosophy, installation and use. | Email: mailto:mauro.gaggiotti@gmail.com <br/> | ||
I would like to become Ambassador and participate in the Italian translation of the documentation. | GPG key: 1DA53C68 <br/> | ||
Fedora Account: shrekrb <br/> | |||
=== Attività in Fedora - Fedora activity === | |||
Gestisco un blog quasi interamente dedicato a Fedora http://maurogaggiotti.blogspot.com <br/> | |||
Faccio parte del direttivo di ALID - Associazione per le Libertà Informatiche e Digitali con sede in Genova ( http://alid.it ). <br/> | |||
Utilizzo Fedora nei talk e ne diffondo scopi, filosofia, installazione ed utilizzo. <br/> | |||
Mi piacerebbe diventare Ambassador e partecipare alla traduzione in italiano della documentazione. <br/> | |||
I manage a blog dedicated to Fedora and open source http://maurogaggiotti.blogspot.com <br/> | |||
I'm part of the administrative board of ALID - Association for Computer and Digital Freedom based in Genoa - It ( http://alid.it ). <br/> | |||
I use Fedora at work, in talks, during lessons and in every PC' use, and diffuse goals, philosophy, installation and use. <br/> | |||
I would like to become Ambassador and participate in the Italian translation of the documentation. <br/> |
Latest revision as of 21:32, 4 November 2011
Chi sono io - Who am I
Lavoro a Genova nel settore delle bonifiche ambientali.
Mi ha sempre appassionato l'informatica a livello di utilizzatore finale.
Dalla fine degli anni '80 fino al 1997 ho utilizzato e gestito sistemi Apple e rete Appletalk entro l'azienda ove lavoravo, quindi sono passato a sistemi Windows fino al 2005.
Da quell'anno in iniziato lo switch-off da Win verso Linux, completato nel 2008.
I primi sistemi Linux installati e provati sono stati Ubuntu ed Opensuse, ma appena scoperta, a suo tempo, Fedora 7 Moonshine ne ho apprezzato subito, oltre che la nuance del blu, che adoro, l'efficacia del SO e la filosofia della community.
Da quel momento utilizzo e faccio utilizzare, sia in ambito familiare che aziendale, esclusivamente Fedora nella sua release corrente, dandone l'opportuno supporto per la manutenzione e l'aggiornamento.
I work in Genoa in the environmental sector, but I like Information Technology as an end user.
From late '80s until 1997, I used and managed Apple and AppleTalk network within the company where I worked. After that period, I switched to Windows systems until 2005.
From that year I started the switch-off by Windows to Linux, which it was completed in 2008.
The first Linux systems I've installed and tested were openSUSE and Ubuntu, but newly discovered, at that time, Fedora 7 Moonshine, I appreciated, as well as the shades of blue, the effectiveness of the OS and the philosophy of community.
From that moment I use and invite to use, both in the family and friends business, exclusively Fedora in its current release, giving the necessary support for maintenance and updating.
Contatto - Contact
Email: mailto:mauro.gaggiotti@gmail.com
GPG key: 1DA53C68
Fedora Account: shrekrb
Attività in Fedora - Fedora activity
Gestisco un blog quasi interamente dedicato a Fedora http://maurogaggiotti.blogspot.com
Faccio parte del direttivo di ALID - Associazione per le Libertà Informatiche e Digitali con sede in Genova ( http://alid.it ).
Utilizzo Fedora nei talk e ne diffondo scopi, filosofia, installazione ed utilizzo.
Mi piacerebbe diventare Ambassador e partecipare alla traduzione in italiano della documentazione.
I manage a blog dedicated to Fedora and open source http://maurogaggiotti.blogspot.com
I'm part of the administrative board of ALID - Association for Computer and Digital Freedom based in Genoa - It ( http://alid.it ).
I use Fedora at work, in talks, during lessons and in every PC' use, and diffuse goals, philosophy, installation and use.
I would like to become Ambassador and participate in the Italian translation of the documentation.