From Fedora Project Wiki

m (Alciregi moved page L10N Italian Team to L10N Italian Team Storico: Archiving old team page)
 
(79 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 3: Line 3:
|}
|}
<HR style="height:2px; background-color:#00578E;" />
<HR style="height:2px; background-color:#00578E;" />
 
<br/>
 
{{Wiki_cleanup | This page is outdated.}}
<br/>
== Benvenuti ==
== Benvenuti ==
L'obbiettivo di questo team è quello di rendere disponibile in lingua italiana il software, la documentazione ed i siti web associati al Fedora Project.
L'obiettivo di questo team è quello di rendere disponibile in lingua italiana il software, la documentazione ed i siti web associati al Fedora Project.
 


Per partecipare ed iniziare a collaborare, punta il tuo navigatore sulla [http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/it/sn_accounts.html pagina d'iscrizione] , poi, per ottenere maggiori informazioni su come perfezionare la tua posizione, leggi almeno i seguenti documenti:
{{admon/tip|Vieni avanti| Se siete interessati al mondo di traduzione di Fedora, venite a scoprire il nostro gruppo di traduzione sulla sulla [http://lists.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it mailing list] del gruppo Italiano. }}


* [http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/it/ Guida rapida alle traduzioni (TQSG)]  
Per partecipare ed iniziare a collaborare, consulta la [http://docs.fedoraproject.org/it-IT/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/index.html Guida Rapida alla Traduzione] ed in particolare la sezione sulla [http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/Translation_Quick_Start_Guide/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html creazione degli account]
* [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori|  Linee guida per il team italiano]]  


opzionalmente puoi leggere anche:
Le procedure specifiche del team Italiano sono spiegate nelle [[L10N_Italian_Team_Nuovi_traduttori|Linee guida per il team italiano]]


* [http://docs.fedoraproject.org/translation-windows/ Translate Fedora in Microsoft Windows]  
Per qualunque domanda contattateci sul canale IRC [irc://freenode/fedora-trans-it #fedora-trans-it] o scrivendo (previa iscrizione) sulla [http://lists.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it mailing list] del gruppo Italiano.


== Segnalazioni d'errore, controllo, ed assicurazione di qualità ==
== Segnalazioni d'errore, controllo, ed assicurazione di qualità ==
Line 33: Line 32:


Ecco alcune query Bugzilla interessanti:
Ecco alcune query Bugzilla interessanti:
* [http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/buglist.cgi?query_format=&short_desc_type=allwordssubstr&short_desc=&component_text=&bug_status=ASSIGNED&bug_status=INVESTIGATE&bug_status=MODIFIED&bug_status=NEEDINFO&bug_status=NEW&bug_status=REOPENED&bug_status=SPEC&bug_status=VERIFIED&bug_severity=translation&long_desc_type=allwordssubstr&long_desc=&bug_file_loc_type=allwordssubstr&bug_file_loc=&status_whiteboard_type=allwordssubstr&status_whiteboard=&fixed_in_type=allwordssubstr&fixed_in=&qa_whiteboard_type=allwordssubstr&qa_whiteboard=&devel_whiteboard_type=allwordssubstr&devel_whiteboard=&keywords_type=allwords&keywords=&cust_facing=&cust_facing_type=substring&emailassigned_to1=1&emailtype1=exact&email1=&emailreporter2=1&emailtype2=exact&email2=&bugidtype=include&bug_id=&changedin=&chfieldfrom=&chfieldto=Now&chfieldvalue=&cmdtype=doit&remaction=run&namedcmd=All&order=Reuse+same+sort+as+last+time&field0-0-0=noop&type0-0-0=noop&value0-0-0= Tutti gli errori di traduzione aperti]


* [https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=Italian%20%5Bit%5D&product=Fedora%20Localization Tutti gli errori di traduzione aperti per la localizzazione italiana]  
* [https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=Italian%20%5Bit%5D&product=Fedora%20Localization Tutti gli errori di traduzione aperti per la localizzazione italiana]  
Line 43: Line 40:




Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti ''"questa [https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it mailing list] "'' ... ''"punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana."'' ... ''"La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a partecipare ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora."''
Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti alla [https://lists.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it mailing list], punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana.
 
La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a contribuire ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora.


{{Anchor|LINKS}}
{{Anchor|LINKS}}
Line 49: Line 48:
= Links relativi al progetto =
= Links relativi al progetto =


* [[it_IT/L10N|  Pagina wiki del progetto L10n]]  (versione italiana)
* [[L10N/it|  Pagina wiki del progetto L10N]]  (versione italiana)
* [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori#COMM|  Comunicare con il team italiano]]  
* [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori#COMM|  Comunicare con il team italiano]]  
* [[Releases/11/Schedule|  Agenda delle scadenze per Fedora 11]]  
* [[Releases/{{FedoraVersionNumber|next}}/Schedule|  Agenda delle scadenze per Fedora {{FedoraVersionNumber|next}}]]  
* [[DocsProject/Schedule|  Agenda delle scadenze per il Docs Project]]  
* [[DocsProject/Schedule|  Agenda delle scadenze per il Docs Project]]  
* [[ItalianDict|  Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni]]  (beta)
* [http://rbergero.fedorapeople.org/schedules/f-{{FedoraVersionNumber|next}}/f-{{FedoraVersionNumber|next}}-trans-tasks.html Agenda delle scadenze per il Translation Project per Fedora {{FedoraVersionNumber|next}}]
* [[it_IT/Legal|  Note Legali]]  
* [[ItalianDict|  Dizionario dei termini ricorrenti nelle traduzioni]]  (glossario)
* [[L10N/Teams/Italian/meetings|  Calendario incontri del team]]  
* [[it_IT/Legal:Main|  Note Legali]]  
* [[L10N_Italian_Team_Meetings|  Calendario incontri del team]]  


{{Anchor|INCARICHI}}
{{Anchor|INCARICHI}}
Line 63: Line 63:
Se fai già parte del team, registra nelle seguenti pagine l'incarico che desideri svolgere:
Se fai già parte del team, registra nelle seguenti pagine l'incarico che desideri svolgere:


* [[L10N/Teams/Italian/Manutentori|  Pagina pubblicazione incarichi traduttori / revisori]]  
* [[L10N/Teams/Italian/Obbiettivi|  Pagina sugli obbiettivi di traduzione per F20]]
* [[L10N/Teams/Italian/Manutentori/Specspo|  Pagina incarichi traduttori / revisori per specspo]]  
* [[:Category:Da revisionare|Pagine wiki che necessitano di revisione]]
* [[:Category:Italiano|Pagine wiki tradotte in Italiano]]
 
Per vedere lo status di traduzione attuale di Fedora e sapere cosa c'è da fare, controlla le statistiche su zanata, a partire da questa pagina:
 
* [https://fedora.zanata.org/ Zanata]  


Per vedere lo status di traduzione attuale di Fedora e sapere cosa c'è da fare, controlla le statistiche su translate.fpo, in fondo alla pagina sono riportate le statistiche generali per le versioni supportate:
Le statistiche precedenti al Feb/2011 veniveno mantenute su questa pagina:


* [http://translate.fedoraproject.org/languages/it translate.fedoraproject.org language italian]  
* [https://translate.fedoraproject.org/languages/l/it/ Transifex language italian]  




{{Anchor|STAFF}}
{{Anchor|STAFF}}
= Componenti del gruppo =
= Componenti del gruppo =
== [[Ruoli_l10n_Italian_Team#Coordinatore | Coordinatore del gruppo]] ==
{| style="width: 100%;"
|- style="background:#E0E0FF;"
!width="30%"| Nome
!width="40%"| Contatto
!width="20%"| Fedora Account
! Cla
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:perplex|  Silvio Pierro]]  || <perplesso82 gmail com> || perplex || {{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:Giallu|  Gianluca Sforna]]  || <giallu at fedoraproject.org> || giallu ||{{Template:Check}}
|}


== Mailing List Admin ==
== Mailing List Admin ==
[https://lists.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-it Mailing list 2010-Oggi]
[https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it Mailing List 2003-2010]


{| style="width: 100%;"
{| style="width: 100%;"
|- style="background:#E0E0FF;"
|- style="background:#E0E0FF;"
!width="30%"| Nome  
!width="30%"| Nome  
!width="30%"| Contatto
!width="40%"| Contatto
!width="30%"| Fedora Account
!width="20%"| Fedora Account
! Cla
! Cla
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[FrancescoValente|  Francesco Valente]]  || <fvalen redhat com> || fvalen || {{Template:Check}}
| [[FrancescoValente|  Francesco Valente]]  || <fvalen redhat com> || fvalen || {{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:Giallu|  Gianluca Sforna]]  || <giallu at fedoraproject.org> || giallu ||{{Template:Check}}
|}
|}


Line 92: Line 118:
{| style="width: 100%;"
{| style="width: 100%;"
|- style="background:#E0E0FF;"
|- style="background:#E0E0FF;"
!width="30%"| Nome
| Nome
!width="30%"| Contatto
| Contatto
!width="30%"| Fedora Account
| Fedora Account
! Cla
| Cla
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:sagitter|  Alessandro Pinucci]]  || <superpinu at fedoraproject.org> || superpinu ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:antoniomontag| Antonio Montagnani]]  || <antoniomontag at fedoraproject.org> || antoniomontag ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#FFFFAB"
| [[User:fdaluisio|  Francesco D'Aluisio]]  || <fdaluisio at fedoraproject.org> || fdaluisio ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:Tombo|  Francesco Tombolini]]  || <tombo at fedoraproject.org> || tombo ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:Giallu|  Gianluca Sforna]]  || <giallu at fedoraproject.org> || giallu ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[CarloRaudino| Carlo Raudino]] || <carloraudino gmail com> || carloraudino ||{{Template:Check}}
| [[User:germano| Germano Massullo]] || <my name DOT my surname AT gmail DOT com> || germano ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:Ccielogs| Daniele Catanesi]] || <tramslate ccielogs com> || ccielogs ||{{Template:Check}}
| [[User:Guidograzioli| Guido Grazioli]] || <guidograzioli at fedoraproject.org> || guidograzioli ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:Monska| Daniele Monti]] || <monska gmail com> || monska ||{{Template:Check}}
| [[User:Lewis41|Luigi Votta]] || <lewis41 at fedoraproject.org> || lewis41 ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[FrancoGodone| Franco Godone]]  || <francog fedoraproject org> || francog ||{{Template:Check}}
| [[User:noizer| Marcello Bolognesi]]  || <noizer at post.com> || noizer ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:TomboFrancesco Tombolini]]  || <tombo adamantio net> || tombo ||{{Template:Check}}
| [[User:MarionlineMario Santagiuliana]]  || <marionline at fedoraproject.org> || marionline ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[GianlucaBusielloGianluca Busiello]]  || <busiello ceinge unina it> || gianluca ||{{Template:Check}}
| [[User:massimo81Massimiliano Tropeano]]  || <massimo81 at fedoraproject.org> || massimo81 ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[User:GuidograzioliGuido Grazioli]]  || <guido grazioli gmail com> || guidograzioli ||{{Template:Check}}
| [[User:ShrekrbMauro Gaggiotti]]  || <mauro.gaggiotti at fedoraproject.org> || Shrekrb ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#faffab"
| [[User:Marionline|  Mario Santagiuliana]]  || <mario at marionline dot it> || marionline ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#faffab"
| [[NicolaSoranzo|  Nicola Soranzo]]  || <nsoranzo tiscali it> || nsoranzo ||{{Template:Check}}
|- bgcolor="#E0E0FF"
|- bgcolor="#E0E0FF"
| [[SilvioPierro|  Silvio Pierro]]  || <perplesso82 gmail com> || perplex ||{{Template:Check}}
| [[User:perplex|  Silvio Pierro]]  || <perplex at fedoraproject.org> || perplex ||{{Template:Check}}
|}
|}


Cosa sono questi [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori#CONFERMA| colori]]?
Cosa sono questi [[L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori#CONFERMA| colori]]?


== Credits ==
= Credits =


* [[L10N/Teams/Italian/revision|  Stato della revisione dei pacchetti]]
* [[L10N/Teams/Italian/history|  Storico completo degli incarichi per Fedora]]
* [[L10N/Teams/Italian/Manutentori|  Pagina dei manutentori (Obsoleto)]]
* [[L10N/Teams/Italian/F17|  Storico degli incarichi per Fedora 17]]
* [[L10N/Teams/Italian/F16|  Storico degli incarichi per Fedora 16]]
* [[L10N/Teams/Italian/F15|  Storico degli incarichi per Fedora 15]]
* [[L10N/Teams/Italian/F14|  Storico degli incarichi per Fedora 14]]
* [[L10N/Teams/Italian/F13|  Storico degli incarichi per Fedora 13]]
* [[L10N/Teams/Italian/F12|  Storico degli incarichi per Fedora 12]]
* [[L10N/Teams/Italian/F11|  Storico degli incarichi per Fedora 11]]
* [[L10N/Teams/Italian/F10|  Storico degli incarichi per Fedora 10]]
* [[L10N/Teams/Italian/Manutentori/Specspo|  Storico incarichi traduttori / revisori per specspo]] (specspo è ora deprecato)
Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi [[L10N/Teams/Italian/OldMembers|  altri partecipanti]]  
Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi [[L10N/Teams/Italian/OldMembers|  altri partecipanti]]  


* [[L10N/Teams/Italian/F10| Storico degli incarichi per Fedora 10]]
 
[[Category:Italiano]]
[[Category:L10N IT|T0]]
 


[[Category:Localization]]
[[Category:Localization]]

Latest revision as of 06:18, 8 August 2021



This page is outdated.


Benvenuti

L'obiettivo di questo team è quello di rendere disponibile in lingua italiana il software, la documentazione ed i siti web associati al Fedora Project.

Vieni avanti
Se siete interessati al mondo di traduzione di Fedora, venite a scoprire il nostro gruppo di traduzione sulla sulla mailing list del gruppo Italiano.

Per partecipare ed iniziare a collaborare, consulta la Guida Rapida alla Traduzione ed in particolare la sezione sulla creazione degli account

Le procedure specifiche del team Italiano sono spiegate nelle Linee guida per il team italiano

Per qualunque domanda contattateci sul canale IRC #fedora-trans-it o scrivendo (previa iscrizione) sulla mailing list del gruppo Italiano.

Segnalazioni d'errore, controllo, ed assicurazione di qualità

Prima di inviare una segnalazione d'errore pertinente la localizzazione, sei pregato di leggere la lista dei bachi presenti per il pacchetto corrispondente per determinare se l'errore che hai evidenziato è già stato segnalato.

Se l'errore non esiste, segnalalo con Bugzilla .


Se l'errore esiste già e non è stato risolto, aggiungi ulteriori informazioni alla segnalazione esistente.

Se l'errore esiste ed è stato risolto, fa quello che è necessario, come indicato nella segnalazione, per determinare se è stato opportunamente risolto.

Se non lo è, riapri l'errore.


Ecco alcune query Bugzilla interessanti:

Nella pagina seguente è possibile vedere lo stato (o registrarne di nuove) delle segnalazioni d'errore effettuate dal team durante il lavoro di localizzazione:


Se vuoi partecipare alle discussioni inerenti il progetto di localizzazione, iscriviti alla mailing list, punto d'incontro per tutti gli sviluppatori del progetto Translations di Fedora per la lingua Italiana.

La partecipazione al progetto di traduzione è gratuita ed è un ottimo modo per cominciare a contribuire ad un progetto Open Source e promuovere il sistema operativo Fedora.

Links relativi al progetto

Incarichi e situazione per la release in lavorazione

Se fai già parte del team, registra nelle seguenti pagine l'incarico che desideri svolgere:

Per vedere lo status di traduzione attuale di Fedora e sapere cosa c'è da fare, controlla le statistiche su zanata, a partire da questa pagina:

Le statistiche precedenti al Feb/2011 veniveno mantenute su questa pagina:


Componenti del gruppo

Coordinatore del gruppo

Nome Contatto Fedora Account Cla
Silvio Pierro <perplesso82 gmail com> perplex
Gianluca Sforna <giallu at fedoraproject.org> giallu

Mailing List Admin

Mailing list 2010-Oggi Mailing List 2003-2010

Nome Contatto Fedora Account Cla
Francesco Valente <fvalen redhat com> fvalen
Gianluca Sforna <giallu at fedoraproject.org> giallu

Membri attivi della squadra per la versione rawhide di Fedora

In ordine alfabetico:

Nome Contatto Fedora Account Cla
Alessandro Pinucci <superpinu at fedoraproject.org> superpinu
Antonio Montagnani <antoniomontag at fedoraproject.org> antoniomontag
Francesco D'Aluisio <fdaluisio at fedoraproject.org> fdaluisio
Francesco Tombolini <tombo at fedoraproject.org> tombo
Gianluca Sforna <giallu at fedoraproject.org> giallu
Germano Massullo <my name DOT my surname AT gmail DOT com> germano
Guido Grazioli <guidograzioli at fedoraproject.org> guidograzioli
Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org> lewis41
Marcello Bolognesi <noizer at post.com> noizer
Mario Santagiuliana <marionline at fedoraproject.org> marionline
Massimiliano Tropeano <massimo81 at fedoraproject.org> massimo81
Mauro Gaggiotti <mauro.gaggiotti at fedoraproject.org> Shrekrb
Silvio Pierro <perplex at fedoraproject.org> perplex

Cosa sono questi colori?

Credits

Hanno inoltre contribuito attivamente a rendere Fedora ciò che è oggi questi altri partecipanti