From Fedora Project Wiki
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|A || || || | |A || || || | ||
|- | |- | ||
|area || area || área || De acuerdo a la RAE: [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1rea&origen=RAE referencia] | |area || area || área || De acuerdo a la RAE: [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1rea&origen=RAE referencia] | ||
|- | |- | ||
|B || || || | |B || || || | ||
|- | |- | ||
| button || boton || botón || plural: botones | | button || boton || botón || plural: botones | ||
|- | |- | ||
|C || || || | |C || || || | ||
|- | |- | ||
| click || click || clic || Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética | | click || click || clic || Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética | ||
|- | |- | ||
|cracker || || atacante || | |cracker || || atacante || | ||
Line 45: | Line 45: | ||
|integer || integro || entero || | |integer || integro || entero || | ||
|- | |- | ||
|interface || interface || interfaz || plural: interfaces | |interface || interface || interfaz || plural: interfaces | ||
|- | |- | ||
|image || imágen || imagen || plural: imágenes | |image || imágen || imagen || plural: imágenes | ||
|- | |- | ||
|M || || || | |M || || || | ||
|- | |- | ||
|method || metodo || método || plural: métodos | |method || metodo || método || plural: métodos | ||
|- | |- | ||
|mouse || mouse || ratón || | |mouse || mouse || ratón || | ||
Line 57: | Line 57: | ||
|N || || || | |N || || || | ||
|- | |- | ||
|nudge || codazo || llamar la atención | |nudge || codazo || llamar la atención || | ||
|- | |- | ||
|P || || || | |P || || || | ||
Line 77: | Line 77: | ||
|S || || || | |S || || || | ||
|- | |- | ||
|screenshot || pantallazo || captura de pantalla || aunque las dos se entienden y sirven | |screenshot || pantallazo || captura de pantalla || aunque las dos se entienden y sirven | ||
|- | |- | ||
|session || sesion || sesión || | |session || sesion || sesión || | ||
Line 83: | Line 83: | ||
|something || aglo || algo || | |something || aglo || algo || | ||
|- | |- | ||
|source || orígen || origen || también puede utilizarse "fuente" | |source || orígen || origen || también puede utilizarse "fuente" | ||
|- | |- | ||
|storage || almacenaje || almacenamiento || | |storage || almacenaje || almacenamiento || | ||
Line 90: | Line 90: | ||
|- | |- | ||
|will allow || permitira || permitirá || | |will allow || permitira || permitirá || | ||
|- | |||
|} | |||
Algunas reglas generales para tener en cuenta: | |||
{| id="reglas" | |||
! Caso | |||
! Error | |||
! Tiene que ser | |||
! Justificación y observaciones | |||
|- | |||
|Botones del ratón || Clic con el botón derecho del ratón || Clic con el botón secundario del ratón || Los usuarios de mano izquierda también utilizan fedora :) | |||
|- | |||
|Uso de mayúsuculas || Títulos, Subtítulos, O Frases Compuestas En Mayúsuculas || Títulos, subtítulos, o frases compuestas en mayúsuculas || Entrada de la RAE: [http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=may%C3%BAscula] | |||
|- | |- | ||
|} | |} |
Revision as of 14:23, 9 February 2010
Errores más comunes al traducir al lenguaje español:
Original | Error | Tiene que ser | Justificación y observaciones |
---|---|---|---|
A | |||
area | area | área | De acuerdo a la RAE: referencia |
B | |||
button | boton | botón | plural: botones |
C | |||
click | click | clic | Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética |
cracker | atacante | ||
D | |||
Deployment | implementación | despliegue | |
E | |||
easy | facil | fácil | |
English | ingles | inglés | |
H | |||
hacker | atacante | hacker | |
hard | dificil | difícil | |
host | host | equipo | |
I | |||
icon | icono | ícono | |
integer | integro | entero | |
interface | interface | interfaz | plural: interfaces |
image | imágen | imagen | plural: imágenes |
M | |||
method | metodo | método | plural: métodos |
mouse | mouse | ratón | |
N | |||
nudge | codazo | llamar la atención | |
P | |||
page | pagina | página | |
path | camino | ruta | |
photograph | fotografia | fotografía | |
pool | pila | grupo | |
R | |||
reign | dominio | reinado | |
RHEL | Red Hat Enterprise Linux | Linux para empresas de Red Hat | |
S | |||
screenshot | pantallazo | captura de pantalla | aunque las dos se entienden y sirven |
session | sesion | sesión | |
something | aglo | algo | |
source | orígen | origen | también puede utilizarse "fuente" |
storage | almacenaje | almacenamiento | |
W | |||
will allow | permitira | permitirá |
Algunas reglas generales para tener en cuenta:
Caso | Error | Tiene que ser | Justificación y observaciones |
---|---|---|---|
Botones del ratón | Clic con el botón derecho del ratón | Clic con el botón secundario del ratón | Los usuarios de mano izquierda también utilizan fedora :) |
Uso de mayúsuculas | Títulos, Subtítulos, O Frases Compuestas En Mayúsuculas | Títulos, subtítulos, o frases compuestas en mayúsuculas | Entrada de la RAE: [1] |