From Fedora Project Wiki
Errores más comunes al traducir al lenguaje español:
Original | Error | Tiene que ser | Justificación y observaciones |
---|---|---|---|
A | |||
area | area | área | De acuerdo a la RAE: referencia |
B | |||
button | boton | botón | plural: botones |
C | |||
click | click | clic | Discutido en la lista de fedora-trans-es, "pulsar" es también gramaticalmente correcto, pero "clic" es más acertado en cuestión de fonética |
cracker | atacante | ||
D | |||
Deployment | implementación | despliegue | |
E | |||
easy | facil | fácil | |
English | ingles | inglés | |
H | |||
hacker | atacante | hacker | |
hard | dificil | difícil | |
host | host | equipo | |
I | |||
icon | icono | ícono | |
integer | integro | entero | |
interface | interfase | interfaz | plural: interfaces |
image | imágen | imagen | plural: imágenes |
M | |||
method | metodo | método | plural: métodos |
mouse | mouse | ratón | |
N | |||
nudge | codazo | llamar la atención | |
P | |||
page | pagina | página | |
path | camino | ruta | |
photograph | fotografia | fotografía | |
pool | pila | grupo | |
R | |||
reign | dominio | reinado | |
RHEL | Red Hat Enterprise Linux | Linux para empresas de Red Hat | |
S | |||
screenshot | pantallazo | captura de pantalla | aunque las dos se entienden y sirven |
session | sesion | sesión | |
source | orígen | origen | también puede utilizarse "fuente" |
storage | almacenaje | almacenamiento | |
V | |||
volume | volúmen | volumen | plural: volúmenes |
W | |||
will allow | permitira | permitirá |
Algunas reglas generales para tener en cuenta:
Caso | Error | Tiene que ser | Justificación y observaciones |
---|---|---|---|
Botones del ratón | Clic con el botón derecho del ratón | Clic con el botón secundario del ratón | Los usuarios de mano izquierda también utilizan fedora :) |
Uso de mayúsuculas | Títulos, Subtítulos, O Frases Compuestas En Mayúsuculas | Títulos, subtítulos, o frases compuestas en mayúsuculas | Entrada de la RAE: [1] |