From Fedora Project Wiki

< Zh

语言

Fedora 项目的对象是分散在全世界不同的地区的人们,他们说着不同的语言。我们会为不懂英文的人,把英文翻译成不同地方的文字,所以我们需要很多的自愿者来完成这项翻译工作,令更多的人能够自由地阅读这个维基。


可用的语言

Fedora 项目的维基已经被全部或部分翻译成以下的语言:

翻译

你可以帮我们做翻译的工作吗?下面列出了方法:

1。获得维基的修改权限,请参考 WikiEditing。

1。如果上面没有你地区的页面,你可以建立一个。

你可以参考城市的代码:

http://www.uspto.gov/patft/help/helpctry.htm

比如:

使用法语,并在法国地区,维基的页面应该在 http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR 下。

'Main' 在法语中是 'Principal'。

所以,法语版的首页应该是在 http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/FedoraPrincipal。

1. 为主页建立一个父页。

例子:

以法语为例,它的父页是 http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR。

这一页应该只有一个包含主页的语法。

例子:

{{:fr_FR/FedoraPrincipal}}

1. 为你的翻译加入一个字典页。

例子:

法语的翻译字典在 http://fedoraproject.org/wiki/FrenchDict 。请把这个 URL 中的 'French' 取代成你的语言。

你的字典页告诉 MoinMoin 该用哪一页。你应该为 FedoraMain 翻译成你的语言,他将成为的语言的主页。

例子:

FedoraMain:: fr_FR/FedoraPrincipal

这些字典页比较麻烦,请小心语法的空格和不要包含除字典外的物件。

1. 请订阅你翻译页面的英文版本。

订阅的连结可以在页面的侧栏里找到。如果你想在维基中订阅所有的改变(你会收到很多邮件),请进入设定页面,然后在 ’订阅维基页面‘ 的盒子里上下面的东西,然后按下 ‘存档’:

.*

这样可以让你跟踪这些页面的改变,让你保持你的翻译页面更新。

如果你需要帮助,请联络 Fedora 网页 小组。

Fedora 文档项目 也需要翻译人员。

常见问题

为什么我看不到我的语言?

所有的翻译都是由自愿者完成的。如果你看不到你的语言,这表示现在还没有自愿者来翻译它。如果你可以帮助进行翻译,请看下面的部分。

我看到一些翻译错误,我可以做什么?

欢迎你改正它。如果你是在 EditGroup 小组的话,你可以自己改正它。如果不是的话,请把错误报告给 zh/Websites 小组知道,我们会改正它。

我应该翻译哪些页面?

应该翻译哪些页面完全取决于你。当然,我们希望全部的页面都能够被翻译,但很多的页面经常的被改变,而且网页有很多的页面。在未来,我们会标签那些想被翻译和不经常被改变的页面。但现在,你可以翻译那些使你愉快的页面。

我们想听到你在这个主题上的意见!请联络 zh/Websites 小组。

我可以使用哪些工具?

最常见的方法是复制整页的内容到你的新页面去,然后在那里进行翻译。当然,如果你知道有什么工具可以帮到你,你也可以使用它们。

我在翻译的时候遇到一些问题,我可以找谁?

请联络 zh/Websites 小组。

我希望用我国家的国旗来代表我的语言…

不要。 有很多的国家并不是只说着一种的语言,或者是不只那个国家使用着那种语言。比如,中国 (People's Republic of China) 的政府禁止了很多的软件,当中包括台湾 (Republic of CHina) 的,而且很多回教徒不满以色列的国旗。还有,一些新的政府经常改国旗。

简单来说,不要使用国旗。使用它们有政治上的危险,所以,避免使用它们。

表示语言的时候,使用它们其中一个,或者是多个:

1. The RFC 3066 /ISO 639 code for the language. 1. The English name for the language. 1. The native name for the language.

表示国家/领土,使用它们其中一个,或者是多个:

1. The ISO 3166-1 code for the country/territory. 1. The English name for the country/territory.

中立的语言或国家的列表和它们的 ISO 代码,请参考 Unicode CLDR 项目 [1]

回馈

We're always ready to improve our translation processes and guides. If you have any suggestions, please tell the Websites team! 我们经常准备好改进我们的翻译过程和说明,如果你有任何的建议,请告诉 zh/Websites 小组。